Perguntas sobre 'dubbing'

1
resposta

Como a dublagem é feita para sequências de luta?

Que tal dublar para seqüências de luta? Os atores dublam as sequências de luta ou qualquer outro método é usado como o uso do conjunto original de áudio junto com a música de fundo?     
14.01.2016 / 08:39
1
resposta

Os documentários de David Attenborough ainda são dublados nos EUA?

Quando morei nos EUA em 2007, notei que "Planet Earth" foi apelidado por Sigourney Weaver. (Isso fez com que a referência de Attenborough a "Alien" ao falar sobre formigas infectadas por cordyceps um pouco irônico) Outros documentários de A...
06.02.2016 / 11:00
0
respostas

Em que grau as versões dubladas das adaptações de Shakespeare consultam as traduções oficiais existentes?

Ao assistir versões dubladas de peças de Shakespeare adaptadas para o cinema (que usam o diálogo original, em oposição a adaptações frouxas) e traduzidas para o meu idioma, elas são, é claro, dubladas de maneira semelhante ao diálogo original, co...
21.06.2016 / 15:55
6
respostas

Legendagem vs. dublagem e vice-versa

Quais são os benefícios para os espectadores da legendagem sobre a dublagem ou sobre a legendagem de TV e filmes estrangeiros? Tenho notado que algumas mídias optam por legendas, enquanto outras optam por dublar. Deve haver benefícios e...
25.09.2015 / 12:34
1
resposta

As músicas em inglês de “American Dad” são cantadas no idioma nativo do espectador quando transmitidas em países que não falam inglês?

Por exemplo: Quando o American Dad é transmitido na Alemanha em alemão, as músicas originalmente em inglês como "Is it Not Hot Enough" e "We Been Bad" (o dueto de Krampus e Steve) são cantadas em alemão? / p>     
19.09.2016 / 06:06
1
resposta

Como começar a assistir filmes em inglês como um falante não nativo? [fechadas]

Eu não sou um falante nativo de inglês. Onde eu moro, os filmes ingleses são dublados. No entanto, muitas pessoas assistem séries de TV ou filmes em inglês (pela internet) por várias razões, como obter o diálogo original e também melhorar suas h...
07.10.2016 / 01:22
1
resposta

Por que os canadenses franceses dublaram Slap Shot no francês canadense do Quebec em vez do francês canadense?

Os filmes americanos são geralmente dublados em francês canadense (vozes canadenses com sotaque francês) primeiro, depois dublados em francês francês (vozes francesas). A primeira dublagem ainda é facilmente compreensível para um ouvinte francês...
14.04.2017 / 12:07
1
resposta

Por que as músicas não foram traduzidas / dubladas para o alemão?

Ao assistir Brave em alemão, percebi que as músicas não foram traduzido (e redubetado em conformidade). Em vez disso, eles foram deixados no original em inglês, enquanto o resto do filme foi apelidado de alemão. Embora isso não seja necess...
24.04.2017 / 00:57