O artigo da Wikipedia sobre a Banda sonora diz
Differently from songs from Disney musical movies, in movies where the songs are only used as a background, Disney Character Voices International does not require for them to be dubbed. So, in the Arabic, Cantonese, Croatian, Estonian, German, Icelandic, Japanese, Latvian, Lithuanian, Taiwanese Mandarin, Romanian, Serbian and Slovak dubs, the songs were left in English.
(destaques por mim)
Isso sugere que Disney Character Voices International Inc - que é responsável pela dublagem e tradução - tem um (mais ou menos ) estrito conjunto de regras
musical songs get translated
background songs stay in original language
No entanto, apesar do artigo da Wikipédia vinculado, não pude encontrar mais recursos para este conjunto de regras (ainda).