De onde vem o prato asiático “sang choi bow”?

3

Atualmente estou viajando no Laos, onde meu prato local favorito é chamado de "larb" ou "laap" (ລາບ em Lao, ลาบ em tailandês).

Quando eu o descrevi para meu amigo australiano, ele disse que soava como um prato que era um de seus favoritos, chamado "San Choi Bow", e o descreveu como "uma palavra do sul da China ou vietnamita para o picante picante em uma folha de alface ".

Eu tenho caçado na Wikipedia e parece não haver nenhum artigo em inglês, embora eu tenha encontrado um artigo da Wikipédia em chinês e o termo apareça em alguns artigos sobre a Wikipédia em inglês. Há muita informação na Internet, notei especialmente da Austrália. Mas a informação é contraditória. Duas perguntas do Yahoo Respostas sobre suas origens dão respostas diferentes sem mais detalhes: China , Thailand .

Há pelo menos sete outras grafias que eu pude encontrar, todas as combinações de "san" x "sang", "choi" versus "choy" e "bau" vs. "arco".

Para mim, isso parece chinês, mas não consegui encontrar os caracteres chineses e, mesmo que o prato tenha um nome chinês, isso não significa que não tenha sido originalmente de um país vizinho.

Poderia ser que "larb" é uma versão do sudeste asiático de "sang choi bow" ou "sang choi bow" um nome chinês para sua versão de "larb"?

Sang Choi Bow, da Wikipédia chinesa:

Larb de lula na Tailândia:

Lak porco em Laos:

    
por hippietrail 06.09.2013 / 11:35

5 respostas

Provavelmente Hong Kong.

Está escrito em chinês como "生菜 包", que em Pinyin é "shēngcài bāo" , notavelmente diferente de qualquer de suas grafias habituais em inglês.
No entanto, em cantonês, é "sang1 choi3 baau1 " . Muito mais perto das grafias e pronúncias inglesas. O cantonês é falado principalmente em Hong Kong, um grande exportador culinário e grande influência na "comida chinesa" no ocidente.

生菜 significa "alface" e significa "quebra automática", etc.

Na verdade, ele tem um artigo da Wikipedia , mas apenas na Wikipédia chinesa. O artigo é muito curto e o Google Tradutor não lida bem com isso. Vou incluir o texto chinês aqui, no caso de qualquer leitor que possa ler chinês encontrar algo da origem ou história do prato:

生菜包
维基百科,自由的百科全书

生菜包是一种食品,寓意“生财”。

起源

生菜包源自广州市芳村的坑口生菜会,该活动举办的时间为从农历廿四至廿九一连六日(旧称前三日后三日),这里会设有戏台和比武台,唱粤曲的,舞狮的和比武的登台。为供村民观赏之余家人朋友共聚用餐,小贩便推出生菜包。

材料

生菜菜叶包着特制的饭菜(通常有蚬肉碱菜等馅料)。

這是與食物相關的小作品。你可以通过编辑或修订扩充其内容。

É claro que ainda é possível que o prato tenha se originado fora de Hong Kong, o nome é muito literal e não é necessariamente o nome original do prato. Mas é claro que veio para o mundo de língua inglesa por meio de Hong Kong.

    
07.09.2013 / 18:03

Eu não posso lhe dar a origem exata do sang choi bow mas certamente não é da Tailândia ou de nenhum dos países vizinhos. Eu encontrei um artigo , o autor tem origem em chinês / cantonês de Singapura e ela disse ela nunca provou um prato semelhante em seu país de origem.

Na Austrália sang choi bow feito geralmente de carne de porco ou frango picada, mexa frito com cebola, cebola e vários outros vegetais, temperado com molho de soja, molho de ostra e servido com folhas de alface. É uma opção comum para a entrada (aperitivo) em restaurantes tailandeses, veitnameses ou chineses. O prato também serviu como um segundo prato para pecking duck (feito de carne restante). Restaurante diferente teria variação diferente do prato. A única coisa que eles têm em comum é que sempre vem com alface.

Eu poderia lembrar de ter pratos similares de restaurantes chineses em Bangkok. Também foi preparado de sobra de carne de peking duck mas eles nunca serviram com alface.

Sang Choi Bow é diferente de larb . Larb é mais ou menos uma salada. Na verdade, a carne de boi na Austrália é geralmente chamada de salada de carne tailandesa, embora os restaurantes normalmente usem carne grelhada fatiada em vez de carne picada cozida.

Larb também temperado com molho de peixe, pimenta e suco de limão, nunca com molho de soja ou ostra.

    
07.09.2013 / 17:14

Laab na língua tailandesa é Verb significa cortar carne. Nós temos Laab do Norte e Laab do nordeste que o caminho para temperar e gosto é diferença. De sua foto Squid larb é tempero estilo nordeste com pimenta seca, suco de limão, arroz assado, molho de peixe, açúcar. Seu gosto é azedo, vem primeiro e depois salgado com um pouco de doce. É normalmente picante, porque os tailandeses colocam um monte de pimenta seca e também adicionam ervas: culantro, chalota, cebolinha, folha de hortelã.

    
11.11.2013 / 06:07

Sang Choi Bow foi originado de Guangzhou, na China. Como Sangchoi é alface em chinês, e pronuncia-se semelhante a "ficar rico" em chinês.

    
15.03.2014 / 04:59

Assim como a Tailândia popularizou o Muay Thai como sua, a Tailândia também fez isso com o Laab. Laab originou-se do Laos. Isan Thai, que é povoada por muitas pessoas do Laos, trouxe este prato para a Tailândia e, claro, a Tailândia o reivindicou como seu. Além disso, salada de mamão verde originária do Laos, chamada tam maak hoong ...

    
21.01.2014 / 08:52