O que é a “oração” sendo dita quando Elsa estava sendo coroada?

9

Durante a coroação de Elsa em Frozen , especificamente quando ela segura o cetro e a esfera real, o padre está cantando em uma língua estrangeira (que presumo ser uma oração) e termina seu discurso com a "Rainha Elsa". ! ", que o público repete.

O que o padre está dizendo? Em que língua está?

    
por System Down 07.04.2014 / 20:04

5 respostas

Evidentemente, a língua é nórdica, possivelmente dialeto mais antigo (a fonte que eu tenho sobre isso não parece muito confiável para mim).

Como observado nos comentários abaixo, quando conectado ao Google Tradutor, o idioma detectado é o islandês.

A menos que alguém familiarizado com qualquer um dos idiomas possa confirmar com certeza, esse é o melhor que posso encontrar no momento.

A linha do filme:

"Sem hon heldr inum helgum eignum ok krýnd í þessum helga stað ek té fram fyrir yðr...Queen Else of Arendelle."

Em inglês:

"As she holds the holy properties, and is crowned in this holy place, I present to you... Queen Elsa of Arendelle."

Fonte para tradução.

    
07.04.2014 / 22:31

É o velho oeste nórdico, do qual a moderna língua islandesa desce. É por isso que o Google Tradutor o identifica como islandês.

Leia mais sobre os dialetos e descendentes dos nórdicos antigos na Wikipedia.

    
21.11.2014 / 12:01

Para apimentar o roteiro com autênticas palavras, sotaques e frases norueguesas, os cineastas convidaram Jackson Crawford, que leciona nórdico antigo, mitologia escandinava, vikings e sagas na UCLA. Sua pesquisa se concentra na história do nórdico antigo. “Sem hon heldr inum helgum eignum ok, não é mais que helga stað ek o fram fyrir yðr…” Traduzido: “Como ela possui as propriedades sagradas e é coroada neste lugar sagrado, eu apresento a você…” "QUEEN ELSA DE ARENDELLE !!"

    
26.10.2016 / 17:18

Tenho certeza de que isso é Old Norse. Eu sou islandês e posso ler este texto, mas isso não é islandês. A forma é muito semelhante às antigas Sagas islandesas.

    
15.08.2014 / 02:18

Deve ser islandês Porque a dona do posto de treinamento que Anna encontra em seu caminho para encontrar Elsa diz: "Eu adiciono um litro de lutefisk para desculpar sentimentos" ... lutefisk é um prato nórdico comum. Na verdade, há muitas referências nórdicas no filme ... interessante.

    
25.09.2016 / 05:13