Exatamente quanto é “um copo”, em receitas russas?

10

Em muitas receitas russas, as medições pedem um copo ou um copo disso.

One glass na Rússia, parece ser um conceito semelhante ao que one cup é nos Estados Unidos.

Mas aqui está um problema, vou percorrer a lista:

    A URSS produziu em massa um certo tipo de vidro facetado que praticamente todos tinham na Rússia. As facetas do vidro terminaram antes de chegar ao topo do vidro, marcando assim uma borda natural.
    • derramando água no copo até essa borda == 200 mililitros
    • derramando água até o topo do copo = 250 mililitros

NUNCA é especificado se você estiver preenchendo até a borda ou até o topo.

Agora a Rússia produz todos os tipos de "óculos". Olhando em volta sites nativos russos, vejo que um copo pode ser em qualquer lugar de 180g, 200g, 250g. Além disso, medir a água, o açúcar e a farinha por volume dessa maneira produzirá um peso diferente.

Alguém tem alguma experiência com isso?

Eu tenho uma receita que pede "aproximadamente 4 copos de farinha". Quanto eu coloco?

Suponho que posso usar a medida "uma taça dos EUA", mas sei que uma taça dos EUA, como medida / quantidade de medida, não existia nas mentes do autor da receita na Rússia soviética.

Pergunta: quanto custa 1 copo? É seguro usar uma xícara?

    
por dennismv 31.12.2014 / 22:36

4 respostas

Olá dennismv e bem-vindo ao conselho temperado! Esta página fornece informações e história sobre o vidro facetado, tão popular na Rússia.

Pelo que pude recolher em outros sites, suas medidas estão corretas. Para uso em receitas você iria preencher o topo das facetas ou, como você diz, a borda natural. Isso seria de 200 ml.

** EDITAR

Atualização - A receita abaixo, encontrada aqui , traduz 1 glāze (copo) para 1 xícara. Eu encontrei o mesmo para ser verdade em muitas outras receitas.

Archive for the ‘Recipes’ Category

Gingerbread December 5, 2011

en/cz/est/lat

  • 2 eggs/vajíčka/muna/jajka/olas
  • 3 cups flour/ šálky mouky/ klaasi jahu / kubki maki / glāzes miltu
  • 2 cups of sugar/ šálky cukru/ klaasi suhkrut / szklanki cukru / glāzes cukura
  • Baking powder – 1. Teaspoon / prášek na pečení – jedna lžíce/ 1 tl küpsetuspulbrit / lyzeczka proszku do pieczenia / tējkarote cepamā pulvera
  • 2 spoons of cocoa / lžíce kakaa / 2 spl kakaod / lyzki kakao / karotes kakao
  • 1 cup of milk/ šálky mléka /klaas piima / szklanka mleka / glāze piena
  • 1 cup of oil / šálky oleje / klaas õli / szklanka oleju / glāze ellas
  • 2 spoons of Jam / lžíce jamu / stl moosi / lyzki dzemu / karote ievārijums
  • 1 tea spoon of honey / lžíce medu / stl mett / lyzeczka miodu / karote medus
  • Gingerbread spicies / perníkové koření /piparkoogi maitseained / przyprawy korzenne / piparkūku garšvielas ( kanēlis)
    
01.01.2015 / 12:02

appears to be a similar concept to what one cup is in United States.

Infelizmente, este não é o caso. Enquanto a taça dos EUA é uma maneira imprecisa de medir ingredientes de panificação, o vidro russo é ainda pior.

O cup nos Estados Unidos é uma medida padronizada de volume. Quando um padeiro dos EUA tem que medir um "copo", ela não usa um copo do armário. Ela usa um dispositivo de medição especial, um jarro graduado em "xícaras" ou uma pequena tigela com uma alça que segura exatamente uma "xícara" quando cheia até o aro.

Os países do bloco oriental usam o sistema métrico. Eles não estão cientes do "copo" como medida. Enquanto receitas comumente usam "um copo", "uma xícara de café" e "uma colher de sopa" como medidas, praticamente todas as donas de casa que eu vi simplesmente usam qualquer xícaras e colheres de sopa reais que ela tem no armário para medir os ingredientes. Naturalmente, seu tamanho varia, embora, em tempos socialistas, a variância não fosse tão alta quanto é hoje. Isso leva a muitos bolos medíocres, mas pelo menos no passado, não houve pressão cultural para resolver o problema.

Às vezes, os livros de receitas tentam ajudar definindo as medidas padrão em mililitros em algum ponto da matéria final. Mas na minha experiência, muitas donas de casa tendem a desconsiderar a conversão, porque elas não têm mililitros de jarros em escala e redimensionamento da receita para encaixar seus copos não vale a pena o incômodo. Além disso, não há concordância perfeita entre os livros sobre qual é o fator de conversão real.

A "xícara de café" parece ser mais padronizada, em torno de 125 ml. Mas a medida "vidro" ou "copo de água" pode ter muitas conversões diferentes, como você descobriu.

Meu conselho é tentar sua receita com 200 ml, porque é o meio do intervalo usado para a conversão. Se não funcionar bem, um padeiro experiente pode, às vezes, julgar o que está faltando ou o uso excessivo no bolo resultante. Se você não pode consultar tal padeiro, suas únicas escolhas são: a) variação sistemática de uma variável de cada vez até obter o sabor que você gosta, ou b) abandonar a receita e procurar por um bolo similar de outra fonte.

    
01.01.2015 / 15:46

Eu nasci e cresci na (naquela época) a Rússia Soviética. Embora a minha resposta à sua pergunta esteja atrasada há 3 anos, medimos farinha e açúcar em xícaras, e o resto dos ingredientes em gramas ou ml, para secar e liquidar, respectivamente. E sim, 1 xícara russa de farinha está perto de 1 xícara americana padrão, mas não exatamente.

Descobri, ao converter as antigas receitas russas da minha mãe, que uma xícara tendia a ter um pouco mais do que a xícara padrão americana. No entanto, mesmo para mim, é difícil dizer a diferença exata. Eu concordo com uma das respostas que você precisa para começar com a xícara padrão americana e, em seguida, julgar a consistência de massa ou massa e talvez adicionar um pouco mais de farinha, se não parece certo. Eu gostaria de poder lhe dar uma resposta melhor, mas acho que isso é o melhor que você pode fazer.

    
17.02.2017 / 07:52

Tradicionalmente, na minha família, 1 copo significa 180 gr. Se você ver a nota - copo cheio é aproximadamente 200gr (pode ser um pouco menos).

    
12.07.2016 / 16:50