Como podem existir idiomas diferentes com tradutores universais?

8

Eu não assisti todos os episódios de Star Trek ou li todos os livros, mas fiquei me perguntando por que ainda existem idiomas diferentes entre as diferentes espécies, grupos, etc.

Por exemplo, se um grupo de pessoas morar juntos na mesma colônia & eles têm tecnologia Universal Translator do que depois de várias gerações não deveria haver apenas uma linguagem? Porque pensei que a cada geração as crianças aprenderão as línguas faladas pelos adultos até que, depois de tantas gerações, haja apenas algumas ou apenas uma (nova) língua falada na colônia.

O mesmo acontece com o planeta natal de uma espécie: com o uso da tecnologia UT, depois de várias gerações cada nação não começa a aprender as línguas de todas as outras nações, já que os membros de cada nação podem viver & trabalha em qualquer lugar do planeta sem ter uma barreira de idioma?

    
por Bubba 10.08.2014 / 14:53

2 respostas

Por que uma UT reduziria o número de idiomas falados? Se você falasse x e tivesse filhos, eles aprenderiam a falar x porque você os criou. Se alguma coisa, a tecnologia UT reduz a pressão para as pessoas falarem a mesma língua ou aprenderem uma nova. Se você fala inglês, por que você aprenderia alemão? O UT seria completamente desnecessário. Eu acho que você veria mais deriva em linguagens existentes que provavelmente se dividiriam em novas linguagens mais rapidamente, porque não haveria necessidade de uma visão coesiva da linguagem que tudo passa pela UT.

    
19.08.2014 / 23:30

Depende realmente de quão predominante é o UT e o que é necessário para executá-lo. A partir do DS9, sabemos que os Ferengi usam implantes, embora a Federação da Era Seguinte use crachás de acordo com os manuais de tecnologia. Nós nunca vemos um tradutor civil puro, mas podemos supor que os emblemas da federação traduzem tanto o que o usuário está dizendo quanto o que estão ouvindo. Antes disso (era Ent e TOS) a tecnologia UT é volumosa e provável, não em uso amplo, sem algum tipo de serviço centralizado como o Siri, em que um cliente leve se transfere para uma máquina poderosa que envia de volta a tradução. Implantes tende a ser muito raro entre os povos da Federação, muitas vezes chamados como um diferenciador, uma vez que eles tendem a ir para a reconstrução ou manipulação sobre a substituição.

Fora da Frota Estelar, seria questionável quão prevalentes seriam as UTs. A maioria das comunidades provavelmente resolveria em um ou dois idiomas comuns que compartilham. A maioria das pessoas cresce fora da frota estelar, a menos que sua colônia ou comunidade tenha uma grande presença na Frota Estelar, eles podem ou não falar sobre a Federação Standard crescendo. Isso pode indicar por que os sotaques culturais ainda existem. Nós vemos pessoas na Frota Estelar aprendendo outras línguas e em "Primogênito", vemos que os colonos falam tanto em klingonês quanto em Padrão de Federação para o público. Na Frota Estelar, todos falavam o Padrão da Federação ou seus tradutores estariam fornecendo o Padrão da Federação para os ouvintes.

No final, a maioria dos cidadãos da Federação seria criada como bilíngüe, a menos que esteja vivendo em uma cultura na periferia da sociedade da Federação ou em uma comunidade que detenha sua identidade cultural pré-federação. Vemos isso com Keiko O'Brien, B'Elanna e Chakotay, onde eles têm um conhecimento prático de sua linguagem cultural, mas teriam aprendido o Padrão da Federação

No entanto, aqueles que nasceram em famílias da Frota Estelar como La Forge ou Harry Kim provavelmente seriam criados com a Federação Standard, já que é o que está saindo dos tradutores ou bocas de todos. A menos que tenham um interesse particular, não aprenderiam outras línguas.

Quanto ao roteiro escrito, não há nenhuma explicação real sobre como eles podem ler línguas de raças com as quais tiveram pouco ou nenhum contato. No entanto, os personagens seguram um tricorder de forma bastante consistente ao lado da tela ou o abrem e o colocam ao lado da tela, de modo que podemos supor que os tricorders vêm carregados com algum tipo de tradutor de script. Mas como eu disse, isso não é consistente.

Além das corridas da Federação, temos menos ainda para continuar. Quanto aos klingons, romulanos ou cardassianos, não há indicação clara de como eles lidam com suas próprias traduções. Sabemos que os Ferengi conseguem implantes de tradutor, mas como o mundo deles é quase exclusivamente em Ferengi, podemos supor que, no momento em que deixam o mundo natal, eles têm um conhecimento prático do Ferengi quando são implantados.

    
19.08.2014 / 04:42