"Se você andou até a pessoa comum na rua em 1977 e pediu-lhes para pensar em um alienígena, qual é a primeira coisa que me veio à mente: seria 'um monstro do espaço sideral'? ou 'um estrangeiro em uma terra soberana sem vistos apropriados'? "
Eu nasci em 1964, daí 13 em 1977. Para mim e todos os meus contemporâneos, a palavra "alienígena" definitivamente significava "alienígena espacial". Lembro-me distintamente de estar bastante orgulhosa de mim mesmo, mesmo sabendo que a palavra também tinha um significado mais antigo de "estrangeiro".
Por outro lado, o meu Penguin English Dictionary publicado pela primeira vez em agosto de 1965 define o substantivo alienígena assim: "estrangeiro, esp que vive no próprio país e não é naturalizado". Não é um tentáculo à vista.
Adicionado mais tarde: eu tinha 15 anos quando o filme "Alien" foi lançado. Ele era pornográfico, então eu não pude ir vê-lo, mas eu me lembro de ouvir uma descrição gráfica em segunda mão da cena "buscador de seios" de um amigo cujo irmão mais velho tinha visto o filme. Eu faço não lembrar de ter pensado no título.
(Desculpe pela edição tardia. Essa última parte foi algo que eu tive que tirar do meu peito.)