Qual é a razão do nome incomum de Bridget von Hammersmark?

11

Uma coisa que eu sempre quis saber sobre Inglourious Basterds é, por que a famosa atriz < em> Bridget von Hammersmark tem um nome tão incomum (e que ninguém mais no filme parece achar incomum). Seu sobrenome é classicamente alemão, mas ela tem um nome muito inglês, que nunca teria sido usado na Alemanha imediatamente. Enquanto no mundo globalizado dos dias de hoje e especialmente na cultura alemã influenciada pelos americanos isso não seria totalmente incomum, naquela época teria sido completamente incomum.

Então, há alguma informação adicional por que esse nome foi escolhido para ela? Embora isso possa ter sido uma decisão arbitrária e talvez não haja muito mais para isso, também pode ser que esse nome seja uma referência a outra pessoa ou tem algum significado mais profundo para ela. Ou talvez tenha sido apenas um presságio de seu trabalho para o império britânico (que ninguém mais notou, no entanto).

    
por Napoleon Wilson 18.10.2013 / 21:49

2 respostas

Encontrei um artigo no jornal alemão Die Welt de 2009 " "(Quentin Tarantinos diverte-se com nomes estranhos):

WELT ONLINE: Diane Kruger ist Bridget von Hammersmark, deutscher Filmstar und englische Agentin. Bridget/Brigitte klingt schon deutsch genug. Und dann noch "von Hammersmark". Das deutet sehr auf einen gewissen "Florian Henckel von Donnersmarck".

Tarantino: Das ist nun wirklich ein völliger Zufall!

WELT ONLINE: Meinen Sie wirklich!?

Tarantino: Als man mich zum ersten Mal auf diese Ähnlichkeit aufmerksam machte, fragte ich mich, ob ich den Namen so belassen sollte. Ich denke, von Donnersmarck sollte erst noch ein paar weitere Filme drehen, bevor ich ihm den Namen einer meiner Charaktere spendiere. Ich habe mich dann gegen eine Änderung entschieden, weil ich das Wort so schlagend finde: "Hammer!" Hammermäßig!

Tradução aproximada (com o Ajuda do google , links adicionados por mim;)):

WELT ONLINE: Diane Kruger is Bridget von Hammersmark, German movie star and British agent. Bridget / Brigitte does sound German enough. And then "von Hammersmark." This points to a very certain "Florian Henckel von Donnersmarck."

Tarantino: This really is a complete coincidence!

WELT ONLINE: You really think so?

Tarantino: When I was made ​​aware of this similarity for the first time, I wondered whether I should leave the name that way. I think von Donnersmarck should only turn a few more movies before I'll buy him the name of one of my characters. I then decided against a change because I find so striking the words: "Hammer" Hammermäßig!

Em alemão Hammer é o mesmo que o martelo inglês. Além da ferramenta, você pode usá-la também mais literalmente. Hammermäßig ("Das ist der Hammer") é inglês Isso é apenas sobre o limite.

    
18.10.2013 / 23:02

O melhor que posso encontrar é que as várias inspirações para o personagem foram Ilona Massey, Zarah Leander , e Marlene Dietrich . Caso contrário, não consigo encontrar nada que descreva a razão pela qual o nome Bridget foi escolhido, por isso parece ser simplesmente arbitrário.

    
18.10.2013 / 22:25