Em que idioma devo abordar os costumes e imigração estrangeiros?

64

Eu sou um americano viajando para a América Central pela primeira vez neste verão. Entrarei na Costa Rica e no Panamá.

Meu espanhol é muito bom, mas não é nativo, e eu não me importaria em usá-lo, mas como regra geral, devo tentar falar com o oficial de fronteira em seu idioma quando posso ou devo me ater ao inglês? / p>

Como foi: Eu transitei a Costa Rica sem receber nenhuma pergunta, mas entrei em remoto. Bocas del Toro usando apenas o espanhol (e deixe-me dizer, foi muito mais suave para mim do que para os meus companheiros de viagem somente em inglês) e saí de Bocas em inglês (oficial diferente).

Ao todo, eu segui o conselho aqui e respondi na língua em que fui abordado.

    
por Azor Ahai 28.06.2016 / 05:34

10 respostas

A menos que você seja completamente fluente, corre o risco de uma falta de comunicação em um contexto legal. Se você está incerto sobre a comunicação com eles, você deve pedir um tradutor.

No seu caso, se você está confiante, não há mal nenhum em abordá-los, mas se eles abordarem você primeiro no seu idioma (estou supondo inglês), é melhor ficar com isso em vez de mudar. Seu objetivo geralmente deve ser falar apenas quando falado e manter a conversa no mínimo. É mais eficiente para eles e evita confusão geral.

    
28.06.2016 / 10:26

A resposta para a pergunta geral é: Depende. As opções gerais são as seguintes:

  1. Eu sempre discuto os guardas de fronteira dos EUA e do Reino Unido em seu idioma, porque não espero que eles entendam qualquer outro que eu possa falar quase tão fluentemente.
  2. Eu sempre tentarei falar com a polícia de fronteira francesa em seu idioma, embora eu não possa falar realmente, porque eles têm orgulho de alguém pelo menos tentando, mas eu me certificarei de que eles saibam que eu não sou fluente. / li>
  3. Eu nunca falaria com policiais holandeses ou suecos em holandês ou sueco, mesmo que eu pudesse. Eles podem falar inglês, e eu quero que eles saibam que eu sou um estrangeiro que pretende voltar para o seu país. Alguns dias atrás, tivemos um cara russo que quase foi deportado para apenas cumprimentar um guarda de fronteira finlandesa em finlandês (" você aprendeu finlandesa porque você pretende misturar-se e ficar sobre o seu visto ").

Com especial atenção para a América Central, se eu fosse você, tomaria a opção 2 e cumprimentaria um guarda de fronteira com "Buenos dias, senhor." Habla inglés? "

    
28.06.2016 / 15:00

Sua melhor aposta é não falar nada. Se eles pedirem para você fazer qualquer coisa (tirar o chapéu, olhar para a câmera), faça isso sem dizer uma palavra.

Depois de obter tudo carimbado e cuidado, eles costumam dizer alguma coisa e, geralmente, em inglês. Nesse ponto, seria educado agradecer em sua língua nativa.

    
28.06.2016 / 07:28

Como um europeu que vive em uma parte do sul da Ásia onde eu falo a língua:

Eu falo com os nativos aqui em sua própria língua praticamente sempre . Uma das poucas exceções a isso é quando eu atravesso a imigração no aeroporto aqui. Por quê? Porque esse é o único lugar onde eu não quero ficar preso! Eu só quero passar rapidamente! Por que eu iria querer complicar as coisas? Eu tenho um visto, eles só vão carimbar e me deixar passar. Falar o idioma local provavelmente não causaria problemas, mas por que eu arriscaria? Eles podem começar a me fazer todos os tipos de perguntas (se por curiosidade, se nada mais). Onde eu aprendi isso? Como? Quando? O que estou fazendo aqui? Quantas vezes eu estive aqui? (Mesmo os civis me perguntam isso, por curiosidade.) Embora eu tenha respostas perfeitamente corretas para tudo isso, eu simplesmente não quero ter essa conversa com o oficial de imigração, eu só quero passar. Então, se perguntado qualquer coisa, eu respondo em inglês.

Se, num cenário muito improvável, o policial não falasse inglês e houvesse um sério problema de comunicação, eu provavelmente mudaria. Mas parece que isso vai acontecer apenas 0,01% do tempo.

Eu aconselho você a manter o inglês, deixando o espanhol para depois da imigração.

    
28.06.2016 / 22:35

Todo o propósito de forçar as pessoas a interagirem com agentes personalizados é para que o agente personalizado possa avaliar intuitivamente o indivíduo como algum tipo de ameaça em potencial.

Ninguém acaba no quarto dos fundos com o espelho unidirecional porque eles soltam algum crime ou têm coisas de mão-de-obra com cocaína, armas biológicas e explosivos plásticos dos anos 60 do Pacto de Varsóvia. Eles acabam no quarto dos fundos porque desencadeiam a intuição do agente personalizado.

Eles não se importam se você responde "negócios" ou "prazer" que eles se importam como você responde, por exemplo mudanças no tom verbal ou, linguagem corporal geral, inclinando-se para o agente enquanto você responde, quebrando o contato visual, voltando-se para conversar com um companheiro antes de responder ao agente etc. É por isso que eles fazem perguntas aparentemente vazias e / ou fazem você desistir uma mala que já foi radiografada 16 vezes naquele dia. Eles só querem colocar você sob uma lente, cutucá-lo um pouco e ver como você pula.

Como regra geral, é mais seguro evitar a atenção e limitar o tempo de interação com agentes personalizados, pois você não sabe o que pode fazer ou dizer que acionará sua intuição ou venalidade. Quanto menos informação eles conseguirem intuitivamente tirar de você, melhor.

No terceiro mundo, o maior risco está sendo falsamente acusado como parte do shakedown porque os agentes personalizados não são pagos há seis meses. No terceiro mundo, tudo é executado em conexões pessoais, então um agente corrupto estará procurando alguém com dinheiro, mas sem conexões de proteção.

Eu conheço muitas pessoas que viajaram por décadas na indústria do petróleo e, já que usavam ternos caros e pareciam bem, elas poderiam ser segmentadas, então aprendiam a sempre mencionar o nome da empresa onde trabalham e que logo encontrariam outros funcionários da empresa. Se possível, mencionar o nome do grandee local também era uma boa ideia. Você não queria transmitir a impressão de que era alguém que poderia deixar o mapa por dias ou semanas e ninguém notaria.

No seu caso particular, supondo que você não esteja infringindo uma lei ou não possa lidar com as autoridades, duvido que importe o idioma que você fala.

Os aeroportos da Costa Rica são seguros e funcionam bem para o terceiro mundo, em parte porque a Costa Rica dissolveu seu exército após a Segunda Guerra Mundial e os Estados Unidos asseguram sua integridade territorial que, atualmente, significa segurança no transporte. Além disso, os costa-riquenhos são geralmente bons, meio que os canadenses da América Central.

Panamá, tenho certeza que ainda é um protetorado americano, pelo menos para áreas relacionadas ao canal. Presumo que os aeroportos e outros pontos de entrada estejam sob supervisão americana.

    
30.06.2016 / 05:47

Eu viajo para a Ásia com frequência (China, Japão, Coréia, Taiwan, Hong Kong) e, em todos os casos, eles assumem que você não pode falar a língua deles se parecer não-asiático. Então, se você fala a língua deles, geralmente os pega de surpresa e eles podem fazer mais perguntas.

O único problema que eu já tive, estava no Japão de todos os lugares. Eles me perguntaram por que eu viajei lá tantas vezes e me perguntaram em japonês se eu falava japonês (que eu mal conseguia entender), mas respondi em inglês (sou dos EUA). Eles pensaram que eu poderia estar transportando drogas para dentro / fora do Japão. Como um viajante de negócios, eu voava para dentro / fora do Japão com bastante frequência e muitas vezes tinha viagens curtas para a minha empresa. Então, depois de responder algumas perguntas e dizer a empresa que eu estava visitando e para qual empresa eu trabalhava, eles me mandaram embora.

Então, geralmente eles fazem o perfil das pessoas e fazem perguntas direcionadas a esses tipos de pessoas. Basicamente, como se você fosse de tais e tais países eles assumiriam que eles estão vindo para lá para comprar muitos produtos estrangeiros - que não podem ser maiores que um certo valor - então eles perguntam sobre isso.

Basicamente, eles têm uma lista longa na cabeça ou no papel que provavelmente diz coisas como: "Coreanos perguntam sobre blá, filipinos perguntam sobre blá, sobre a principal terra chinesa perguntam sobre blá, sobre quem é japonês perguntam sobre blá, etc ..." .. Então, no caso deles, eu também aconselho como os outros, basta seguir o inglês e manter suas respostas realmente curtas e sucintas.

    
28.06.2016 / 22:46

Passar pela imigração ou pela alfândega é um processo completamente subjetivo:

Depende de onde você está, de onde vem, de onde vem, para onde vai, com quem está, com o que está vestindo, com quem é o diretor do cliente e se ele tem um dia ruim ...

Por isso, recomendo manter:

  • Saudações: seja educado e diga olá. A menos que você esteja em trânsito, espero que você tenha gasto os 3 minutos necessários para aprender a dizer "Olá" no país que está visitando.

  • Perguntas: deixe o oficial falar primeiro: ele / ela nunca esperará que você seja fluente, mas se o inglês dele for ruim, você pode ser perguntado no idioma local. Tente responder na língua e entrar na boa graça do oficial. Se você não tiver certeza de que entendeu a pergunta ou não se sentir seguro em responder no idioma local, pergunte educadamente: "Você fala inglês?" ou melhor, dizer algo como "Meu espanhol / chinês / croata não é muito bom, você fala inglês?"

  • Se você estiver em apuros e o idioma for um problema, é provável que busquem alguém que fale inglês melhor; Na minha experiência, se não há nada maior e a linguagem é um problema, eles geralmente desistem de fazer perguntas e lhe dizem para seguir em frente ...

Finalmente, gostaria de acrescentar: esteja atento à cultura local. Faça sua pesquisa para evitar fazer um comentário depreciativo e ofender ninguém.

    
30.06.2016 / 01:46

Sou sueco, mas moro na Suíça e falo alemão fluentemente. Ao mostrar minha carteira de identidade para guardas de fronteira no aeroporto de Zurique, eles costumam me perguntar em inglês onde estou voando de / para e, em casos raros, quanto tempo ficarei na Suíça. Eu simplesmente respondo em alemão, sem fazer barulho.

Eu diria que, se os guardas de fronteira parecem falar inglês melhor do que você fala a língua local, mantenha o inglês. No entanto, tive várias ocasiões (principalmente na ex-Jugoslávia e na Albânia, mas também na Turquia) onde os guardas de fronteira não conheciam uma palavra de inglês (ou qualquer outra língua estrangeira) e o facto de não ter compreendido perguntas que eles estavam perguntando (as vezes que eles fizeram) atrasaram severamente minha entrada / Saída.

Os guardas da fronteira da Moldávia normalmente não falam inglês (particularmente nas fronteiras terrestres), mas como eu falo muito bem o romeno não é um problema lá

Logo estou indo para a Rússia, Cazaquistão, Azerbaijão e Geórgia - será bem interessante :)

    
30.06.2016 / 10:05

Prenda-se ao inglês, a menos que o oficial não entenda inglês, caso em que você deve falar em espanhol, mas fale com "mi español no es avanzado, pero que podría tratar de explicar".

    
30.06.2016 / 03:29

Eu diria que isso depende. Se o passaporte que você apresentar estiver marcado com muitos selos de um país de língua espanhola, ou se você estiver carregando um jornal / livro escrito em espanhol debaixo do braço, eu diria que você fala espanhol.

Dito isto, esteja ciente de que falar espanhol pode colocá-lo em uma categoria totalmente diferente.

Se você fala espanhol fluentemente, pode ser que você seja um expatriado que deseje morar no país ou tenha família nesse país, e então você começará a receber perguntas sobre seu laptop e qualquer equipamento caro que você está carregando. Porque, por tudo que eles sabem, você pode trazer essa DSLR e aquele laptop como presentes para amigos locais ou familiares (que você não quer pagar IVA ou impostos de importação), ou talvez, seu nível de habilidade linguística poderia ser um indicador de que você pode querer ultrapassar seu visto.

Em geral, funcionários de alfândega e fronteira não são seus amigos. Não seria difícil dizer algumas palavras para eles em espanhol, mas tentar fazê-los sentir-se à vontade ou impressioná-los com seu nível de espanhol me pareceria contraproducente, se seu objetivo for passar pela alfândega sem problemas. que possível.

    
30.06.2016 / 23:18