Era a localização do portal para Landover em "Magic Kingdom for Sale - VENDIDO!", um site real na Virgínia?

23
Re-lendo o romance de fantasia de Terry Brooks "Magic Kingdom for Sale - SOLD!", de 1986, há uma passagem na página 49 descrevendo como o protagonista, Ben Holiday, é encontrar o ponto de acesso ao reino mágico de Landover: / p>

The map supplied by Meeks lay open on the seat beside him. He had memorized the instructions written on it. He was to follow 64 west almost to Waynesboro and exit the Skyline Drive on the road south toward Lynchburg. Twenty miles in, he would come upon a wayside turn-around on a promontory overlooking a stretch of mountains and valleys within the George Washington National Forest. It would be marked with a small green sign with the number 13 in black. There would be a courtesy phone and a weather shelter. He was to pull over, park, and lock the car with the keys inside, and cross the roadway to the nature path on the opposite side. He was to follow the path into the mountains for approximately two miles. At that point, he would be met.

Terry Brooks inspirou-se em uma localização real ao longo do Blue Ridge Parkway, na Virgínia, quando escreveu essa descrição muito específica do site "portal" que levava a Landover?

    
por RobertF 19.10.2015 / 06:01

1 resposta

Sim, isso descreve um lugar real.

com um grande obrigado a S. Fruggiero para ajuda em encontrá-lo!

TL; DR : aqui é um link para as direções do Google Maps para o local exato do aeroporto de Charlottesville.

He was to follow 64 west almost to Waynesboro and exit the Skyline Drive on the road south toward Lynchburg.

Isso é um pouco confuso. O 64 é uma estrada leste-oeste, mas o Skyline Drive é uma estrada sul-norte; eles se encontram em um ponto a leste de Waynesboro, ponto em que outra estrada (a Blue Ridge Parkway, uma rota cênica) segue para o sudoeste. Próximo a este ponto, mais uma estrada segue rumo ao sul a partir dos 64 e é a rota mais curta de lá para Lynchburg. Qual das duas estradas que apontam para o sul não é clara, mas aqui estão elas em um mapa:

A descrição da reviravolta à beira do caminho parece mais adequada a uma rota cênica como a Blue Ridge Parkway, e, de fato, uma citação posterior no livro diz:

The two lane highway wound steadily upward into the Blue Ridge

Portanto, parece que o autor significa o Blue Ridge Parkway. Não importa as referências a Lynchburg e a Skyline Drive; eles são apenas confusos.

Twenty miles in, he would come upon

Parece que temos um pequeno erro autoral aqui e isso deve ser de vinte minutos . Novamente, escolha uma citação um pouco mais tarde no livro:

Twenty minutes later, he caught sight of the turn-around with its green sign stenciled with the number 13

Você não pode dirigir a 100 km / h ao longo de uma estrada como a Blue Ridge Parkway, então vinte milhas e vinte minutos não podem estar corretos. Vinte minutos também se encaixariam com o número "13" sendo uma referência para o 13º marco ao longo da estrada; 40 mph soa muito mais razoável, e nessa velocidade você cobriria 13 milhas em vinte minutos. Então, vamos seguir o Blue Ridge Parkway por 13 milhas:

a wayside turn-around on a promontory overlooking a stretch of mountains and valleys within the George Washington National Forest. It would be marked with a small green sign with the number 13 in black. There would be a courtesy phone and a weather shelter.

Os sinais verdes do milepost foram agora substituídos por marcadores de pedra; aqui está o 13º:

Apenas um pouco mais ao longo da estrada, chegamos a essa pequena reviravolta:

Qual é mais ou menos como descrito. Esta página lista os 'mirantes' ao longo de toda a Blue Ridge Parkway; o que encontramos é Three Ridges Overlook , a 13,1 milhas do início da Parkway.

He was to pull over, park, and lock the car with the keys inside, and cross the roadway to the nature path on the opposite side.

Aqui está o início do caminho da natureza no lado oposto da estrada:

Dun Dun Dunnn.

    
19.10.2015 / 13:42