Porque o filme tinha dois nomes;
O que aconteceu na segunda-feira nos EUA, Alemanha
Sete Irmãs no Canadá, França, Itália e EslováquiaDe Também conhecida como seção de do IMDb:
- (original title): Seven Sisters
- Brazil: Onde Está Segunda?
- Canada (alternative title) (English title): 7 Sisters
- Germany: What Happened to Monday?
- Greece: Τι συνέβη στη Δευτέρα
- Hungary: Hét nővér
- Italy: Seven Sisters
- Lithuania: Septynios seserys
- Moldova: Sapte surori
- Portugal: Sete Irmãs
- Russia: Тайна 7 сестёр
- Turkey (Turkish title): Yedinci Hayat
- Ukraine: Сiм сестер
- USA: What Happened to Monday
- World-wide (English title): What Happened to Monday
Portanto, parece que a Netflix deve ter corrigido o título para a versão canadense. E esta não é a primeira vez que o filme tem nome diferente em diferentes países. Foi discutido aqui algumas vezes também:
Por que o filme dos Vingadores chamou algo diferente no Reino Unido?
Por que muitos títulos de filmes diferem entre os EUA e o Reino Unido?
Por que o título foi mudado para Dark Kingdom no lançamento em alemão?