NOTA: 2018/02 - atualizou a resposta com mais informações sobre o WoG / canon sobre as origens dos nomes.
Zabulon vs. Zavulon:
A origem do nome é Antigo Testamento, conforme entrevista off-line do autor no site rusf.ru ; depois do décimo filho de Jacó:
Происхождение имени Завулон... Это один из двенадцати сыновей Иакова, последний из шести сыновей, рожденный Лией, родоначальник-эпоним одного из "колен Израилевых"...
The origin of name Zabulon... He is one of the twelve sons of Jacob, the last of the six sons born by Leah, the eponymous progenitor of one of the twelve tribes of Israel
Versões inglesas do Antigo Testamento / Bíblia soletram o nome do 10º filho de Jacó como Ze b ulun , usando um típico para tal transliteração latinizado / inglês "B" e , portanto, os tradutores estavam de fato certos usando "B" em vez de "V" .
Por favor, note que este é um padrão de linguagem bem conhecido (embora ao contrário): você vê um nome bíblico cristão com um "B", que é traduzido em texto bíblico russo com um "V" (possivelmente devido à tradução grega) . Por exemplo, Ne b uchadnezzar foi transformado em grego Να β ουχοδονόσωρ, e grego β mapeia para o russo " в " que é um "V" e não um "B", resultando no nome russo "На в уходоносор ".
Geser vs Gesar:
A origem do nome é de mongol e herói / deus tibetano (Гэсэр) - como discutido em profundidade na minha resposta aqui .
E a versão em inglês do nome mitológico é de fato Gesar .
Tenho certeza que a versão "a" ou "e" é plausível, já que o fonema usado no mongol original é listado como "ə", que pode ser transliterado como qualquer um deles.
Como nota, o nome é ambiguamente transliterado até em russo - vi versões de "Гес э р", "Гес е р" e até "Кес а р "