Bem, acho que é verdade :-) Nem sempre, mas depende do garçom. Aconteceu comigo também e eu sou polonês. Então, apenas no caso, segure o 'obrigado' por um tempo; -)
Eu li que, embora a gorjeta na Polônia seja padrão, você não deve dizer "obrigado" ao garçom quando ele recebe o dinheiro se você está esperando uma mudança . Caso contrário, ele assumirá que a quantia paga em excesso é a sua dica. Assim, se você quiser deixar menos de uma dica do que o que você deu, você deve segurar todos os "agradecimentos" até depois que ele tenha retornado com a mudança.
Isso é verdade?
Minha experiência:
Isso parece combinar com minha experiência (um ponto de dados). Nós só tínhamos contas grandes para pagar o jantar, nós dissemos educadamente "obrigado" quando o garçom levou a conta, e nós nunca recebemos a mudança. Nós não conseguimos encontrar o garçom depois e a quantidade que nós derrubamos não era muito, então nós simplesmente deixamos passar.
Bem, acho que é verdade :-) Nem sempre, mas depende do garçom. Aconteceu comigo também e eu sou polonês. Então, apenas no caso, segure o 'obrigado' por um tempo; -)
Este é o caso na maioria dos países da Europa Central, certamente na Rep. Tcheca e na Eslováquia também.
A razão é que, normalmente, você dá gorjeta quando paga, então é assim:
Cliente: Bill, por favor.
Garçom (traz a conta): São 158, senhor.
Cliente (dá 200 notas de banco): cento e setenta.
Garçom (devolve 30): Obrigado, senhor.
Cliente: obrigado.
O garçom não vem duas vezes, então se você quiser receber algo de volta, é melhor dizer o preço que está disposto a pagar. Claro, se você não disser nada, eles lhe darão a mudança exata (42 neste caso) e você pode deixar a dica disso.
Eu sugeriria acomodar ao costume local e, a menos que eles tragam a conta em "um envelope", diga quanto você quer pagar imediatamente.
Existe tal costume, mas não é uma regra muito rígida e até mesmo muitas pessoas na Polônia não sabem disso (mas os garçons provavelmente sabem).
É bastante natural, porque quando você dá dinheiro e diz "obrigado" ("dziękuję" em polonês) parece que a transação terminou. Mas se você der dinheiro e não disser nada, esperando por algo, então pode parecer que você está esperando por uma mudança. Mas você pode esperar que o garçom leve a mudança mesmo que você não diga "obrigado". É por isso que algumas pessoas dizem explícito quanto dica dão e, em seguida, garçom sabe quanto mudança gostaria de receber.
Geralmente na Polônia, a gorjeta não é muito estabelecida e muitas pessoas polidas nunca dão gorjeta. Derrubar é mais popular exatamente em restaurantes.
Aqui está uma discussão sobre gorjeta em um foro polonês (pl)
Sim, mas não é uma regra muito rígida.
Obviamente, se você der 100zł nota, pagando vamos dizer 50zł bill, ninguém vai assumir que você está deixando que muito de uma dica, mesmo se você aconteceu para dizer obrigado . No entanto, se sua conta for de 90 zł e você der 100zł dizendo obrigado , é mais do que provável que isso seja interpretado como manter a alteração . A prática geral é que você diz obrigado como a última coisa; Assim, dizendo que, ao dar o dinheiro, você está indicando que você não espera mais interação com o garçom.
BTW, o mesmo também se aplica em táxis e cabeleireiros.
Eu duvido que isso tenha algo a ver com a alfândega.
'Obrigado' em inglês significa aceitação, enquanto em polonês - negação.
Se alguém perguntar se você quer algo e você diz "obrigado" como resposta em inglês, significa que você quer, mas, em polonês, significa que você não quer.
Considere:
Gostaria de uma xícara de café?
Obrigado.
Em inglês: eu quero o café.
Em polonês: eu não quero o café.
Além disso, a frase em polonês para "Eu vou passar", quando traduzida para o inglês, palavra por palavra, seria "Eu vou agradecer".
Os garçons na Polônia são obrigados a trazer-lhe todo o resto de volta, mas você pode dizer: "obrigado, o resto não é necessário" ou "obrigado o resto é para você".
Na Polônia, apenas alguns restaurantes incluem a taxa de serviço na conta (e geralmente é indicado no menu), mas você sempre pode perguntar se já está incluído.