Este é um conto de 1955 de Brian Aldiss chamado "Fora" . Foi publicado pela primeira vez em New Worlds # 31, janeiro de 1955, que está disponível no Internet Archive .
Citações relevantes:
Em um ponto, o homem olha para um modelo de uma espaçonave ou um avião sentado no topo de um piano e ele tenta lembrar como ele deve se relacionar com o modelo
Almost furtively, he glanced round as the darkness slipped away, and then he looked at the big piano. Some strange things had arrived on the shelf from time to time and had been distributed over the house: one of them stood on the top of the piano now.
It was a model, heavy and about two feet high, squat, almost round, with a sharp nose and four buttressed vanes. Harley knew what it was. It was a ground-to-space ship, a model of the burly ferries that lumbered up to the spaceship proper.
That had caused them more unsettlement than when the piano itself had appeared in the store. Keeping his eyes on the model, Harley seated himself at the piano stool and sat tensely, trying to draw something from the rear of his mind ... something connected with spaceships.
No final, ele vê alguém saindo de casa por um trinco e segue a pessoa do lado de fora da casa.
Jagger was leaving his bedroom, taking no precaution to be silent .... Unhesitatingly, Harley followed.
Não há árvores, mas existem montanhas.
... a polícia aparece e o cerca.
Buildings loomed about him. He simply ran for the nearest light and burst into the nearest door .... A thin man sat alertly at the desk; he had a thin mouth. Four other men stood in the room, all were armed, none seemed surprised to see him.
É quando descobrimos que ele é um alienígena metamorfoseado em humano que foi capturado durante o estado de hibernação e colocado em casa para ser estudado.
He choked on the words. They were no longer pronounceable. He felt his outer form flowing away like sand as from the other side of the desk revolver barrels were levelled at him.