Por que ele nunca percebe que está falando Parseltongue, eu imagino que seja por causa da maneira como o seu discurso de Parseltongue funciona. Ele assobia as palavras em vez de falar em inglês, e ele ouve Parseltongue como palavras inglesas. É uma tradução mágica, e não consciente, de uma língua para outra. Ele não percebe que está falando outro idioma porque ouve exatamente o que espera se ainda estiver falando inglês: as palavras inglesas que ele pretendia dizer em sua própria voz.
“But —” Harry thought hard. The only times he’d ever managed to speak Parseltongue were when he’d been faced with a real snake. He stared hard at the tiny engraving, trying to imagine it was real.
“Open up,” he said.
He looked at Ron, who shook his head.
“English,” he said.
Harry looked back at the snake, willing himself to believe it was alive. If he moved his head, the candlelight made it look as though it were moving.
“Open up,” he said.
Except that the words weren’t what he heard; a strange hissing had escaped him, and at once the tap glowed with a brilliant white light and began to spin.
Harry Potter and the Chamber of Secrets, Chapter 16 - The Chamber of Secrets