Eu não compro a explicação das ondas cerebrais . Além de ser quase impossível, não se encaixa com o resto do show.
Ele teria que escanear o cérebro de uma raça desconhecida, entender como funciona, assumir que usa ondas cerebrais, saber qual dessas ondas controla o pensamento e a fala e descobrir o que as ondas significam. E não é apenas traduzir pensamentos amplos, está recebendo todas as nuances e palavras. A tradução é frequentemente muito eloquente. Isso é simplesmente absurdo.
E o mais importante, requer leitura de mentes em um nível muito profundo. Nada mais em nenhuma série sugere que a Federação possa ler mentes. Eles teriam usado isso para muitas outras coisas (por exemplo, é um mentiroso suspeito ?, esse cara está blefando na tela ou vai fogo, meu companheiro de tripulação é um clone tomado por um alienígena). Eles não precisariam de Troi para adivinhar o uso de sentimentos confusos (eles também seriam capazes de ouvir os telepatas telepáticos).
O tradutor universal não lê ondas cerebrais.
Embora a explicação das ondas cerebrais tenha sido mencionada em um episódio de TOS, tudo o mais em todas as outras séries mostrou claramente que é um processo de aprendizado de idiomas. ENT cobriu muito isso e mostrou a falibilidade da tecnologia anterior.
Então, como isso poderia funcionar?
Existem duas partes para isso. Primeiro, é a natureza teórica do tradutor e o que ele faria se você estivesse usando um. E segundo, o que nós, espectadores, ouvimos e vemos (legendas) para a conveniência da narrativa.
Single Race Present - Falando o idioma próprio
Quando uma corrida é por si só, sem estrangeiros presentes, um tradutor pode determinar isso e não traduzir. Como espectadores, podemos ver legendas ou podemos ouvir inglês. Mas podemos assumir que nenhuma tradução está acontecendo.
Múltiplas raças presentes - falando em idioma próprio
Quando várias raças estão presentes, cada um falando seu próprio idioma, o tradutor tem que ouvir o que você está dizendo, traduzi-lo em todas as línguas dos presentes e alterar a onda sonora na direção de cada pessoa que está ouvindo. Nós vimos isso na VOY quando eles encontraram Amelia Earhart.
A pesquisa de som hoje já pode bloquear completamente os sons com ondas alternativas e projetar o som em direções muito precisas. Por isso, não é difícil imaginar a mecânica desse trabalho em algumas centenas de anos.
Um tradutor pode determinar com precisão os presentes e que idioma eles falam com base em sua raça. Já vimos o tradutor bagunçar isso antes, quando um grupo menor de pessoas de uma raça em particular fala uma língua diferente. Por isso, pode determinar que você é humano e decidir usar o inglês, mas não pode determinar se você é um humano que não fala inglês, a menos que você ouça primeiro.
Seria bastante fácil determinar (ou pelo menos prever com precisão) com quem você estava falando em uma sala com base em pistas vocais e corporais. Se você é vulcano perto de outro vulcano e fala diretamente com eles, pode escolher não traduzir. Nós vemos isso algumas vezes quando um capitão klingon se vira para uma de suas tripulações e grita uma ordem e nós, como espectadores, a ouvimos em Klingon (em algum momento com legendas), mesmo com pessoas de outras raças ao redor. Podemos supor que o tradutor não traduziu isso.
Qualquer corrida - falando outro idioma
Com tudo isso em mente, é fácil ver como Picard fala francês , ou o Hoshi fala Denobulan. O tradutor conhece sua raça e qual idioma você fala. Quando ouvir você falando uma língua diferente, saberia que isso foi deliberado e não o traduziria.
Personal Translator
Além disso, parece que pelo menos alguns tradutores estão embutidos em seu corpo (Little Green Men, DS9). Um tradutor poderia aprender suas preferências e proficiências ao longo do tempo (e você poderia defini-las também). Se você conhece muito Klingon, por exemplo, ele pode parar de traduzir coisas que você ouve o tempo todo, como saudações.
Inconsistências
Quando isso não funciona é quando duas pessoas estão falando outro idioma quando alguém de outra raça está por perto e uma delas diz algo como: "Fale em > idioma de convidado > em torno do convidado " Não há motivo para que o tradutor não traduza se o convidado fez parte da conversa e não espera que outros estrangeiros falem ou mesmo saibam idioma do convidado >. Mas as ondas cerebrais também não resolvem isso.
Eu não consigo pensar em nenhum outro exemplo além de Troi para a mãe dela, mas eles estão falando telepaticamente. Então, isso não conta realmente (mas mostra que o tradutor não está lendo as ondas cerebrais).