Por que Gollum se refere como "nós"?

47

Quando fala sozinho ou conversa com outras pessoas, Gollum gosta de se referir a si mesmo como "nós", por exemplo: "gostamos de você".

Existe apenas um Gollum, então por que Gollum fala como se houvesse muitos Gollums? E sua gramática também está errada. Não deve haver verbos terminados em "s" depois de "nós".

Existe algum motivo para a gramática não padronizada e o uso de pronomes de Gollum?

Parece que existem duas explicações diferentes. Ou o "nós" refere-se ao anel e Gollum, ou o "nós" refere-se a Sméagol e Gollum?

    
por Graviton 22.06.2012 / 14:58

6 respostas

Do livro The Two Towers , aqui está o diálogo Gollum / Sméagol. É no final do Livro IV, Capítulo 2, A Passagem dos Pântanos . Eu modifiquei um pouco para mostrar apenas o discurso, junto com o nome da personalidade falando, e enfatizei os pronomes pessoais:

Sméagol: I don't know. I can't help it. Master's got it. Sméagol promised to help the master.
Gollum: Yes, yes, to help the master: the master of the Precious. But if we was master, then we could help ourselfs, yes, and still keep promises.
Sméagol: But Sméagol said he would be very very good. Nice hobbit! He took cruel rope off Sméagol's leg. He speaks nicely to me.
Gollum: Very very good, eh, my precious? Let's be good, good as fish, sweet one, but to ourselfs. Not hurt the nice hobbit, of course, no, no.
Sméagol: But the Precious holds the promise.
Gollum: Then take it, and let's hold it ourselfs! Then we shall be master, gollum. Make the other hobbit, the nasty suspicious hobbit, make him crawl, yes, gollum!

Como você pode ver, "nós" é usado pela persona Gollum , e a persona Gollum é aquela que usa constantemente a expressão "minha preciosa". A persona Sméagol usa I em vez de nós , e gramática bastante decente em comparação, e nunca usa a afetação "minha preciosa".

A partir do diálogo acima, à primeira vista, parece um caso aberto e fechado que o "nós" se refere a Gollum e Sméagol. Mas eu não acho que isso seja verdade.

A persona Gollum surgiu devido à influência do anel, e constantemente aborda o anel como "meu precioso", usando "nós" em conjunto com isso. O diálogo acima é uma clara exceção ao tipo de coisa que vemos em O Hobbit . Aqui está o mais longo monólogo prolongado de Gollum desse livro:

"It's no good going back there to search, no. We doesn't remember all the places we've visited. and it's no use. The Baggins has got it in its pocketses; the nassty noser has found it, we says."

"We guesses, precious, only guesses. We can't know till we find the nassty creature and squeezes it. But it doesn't know what the present can do, does it? It'll just keep it in its pocketses. It doesn't know, and it can't go far. It's lost itself, the nassty nosey thing. It doesn't know the way out. It said so."

"It said so, yes; but it's tricksy. It doesn't say what it means. It won't say what it's got in its pocketses. It knows. It knows a way in, it must know a way out, yes. It's off to the back-door. to the back-door, that's it."

"The goblins will catch it then. It can't get out that way, precious."

"Ssss, sss, gollum! Goblinses! Yes, but if it's got the present, our precious present, then goblinses will get it, gollum! They'll find it, they'll find out what it does. We shan't ever be safe again, never, gollum! One of the goblinses will put it on, and then no one will see him. He'll be there but not seen. Not even our clever eyeses will notice him; and he'll come creepsy and tricksy and catch us, gollum, gollum!"

"Then let's stop talking, precious, and make haste. If the Baggins has gone that way, we must go quick and see. Go! Not far now. Make haste!"

Observe que, embora possamos postular dois alto-falantes, a gramática não muda. O termo "precioso" é usado repetidamente por apenas um falante, mas o pronome "nós" é usado por ambos. Além do termo "precioso", não há uma distinção clara entre os dois oradores como há no diálogo Gollum / Sméagol.

A personalidade Sméagol não parece ter se manifestado por um longo tempo, dezenas ou talvez centenas de anos, até que Frodo dirigiu-se a Gollum com o nome Sméagol e reviveu brevemente a memória de Gollum / Sméagol de seu antigo eu.

Assim, "nós" refere-se a Gollum e o Um Anel, e não a Gollum e Sméagol. O diálogo de As Duas Torres é uma exceção à regra.

    
23.06.2012 / 01:00

Ele tem uma personalidade dividida - Gollum e Sméagol.

O anel transformou o simpático hobbit Sméagol no malvado Gollum. As duas personalidades diferentes estão em conflito pelo controle.

    
22.06.2012 / 15:01

É porque ele passou tanto tempo com o anel, e escutou seus sussurros sombrios ao ponto de tê-lo incorporado com personalidade e individualidade. Nós nos referimos ao anel e ao gollum.

Acabei de examinar alguns dos scripts, parece que Nim está correto. Smeagol refere-se a si mesmo e Gollum como "nós" na maior parte, exceto perto do final deste trecho, onde ele escorrega e me diz.

         SMEAGOL
       We must get the Precious. We must get it
       back.

                  GOLLUM
       Patience, patience, my love. First we must
       lead them to her.

                  SMEAGOL
       We lead them to the windy stairs.

                  GOLLUM
            (prompting)
       Yes, the stairs ... and then?

                    SMEAGOL
       Up, up, up, up the stairs we go . . . until
       we come to . . .
             (naughty excitement)
       ... the Tunnel!

                  GOLLUM
            (quiet)
       And when they go in, there's no coming out.
       She's always hungry, she always needs to
       feed. She must eat, all She gets is filthy
       Orcses.

                  SMEAGOL
       And they doesn't taste very nice, does
       they, Precious?               .

                  GOLLUM
            (sinister)
       No . . . not very nice at all, my love. She
       hungers for sweeter meats . . .

CLOSE ON: SAM . . . his EYES flicker OPEN . . .

                     GOLLUM (cont'd)
       "Hobbit meat." And when She throws away the
       bones and the empty clothes, then we will
       find it . . .

                  SMEAGOL
       And take it for Me!
                                                     (CONTINUED)

                                Final Revision - October, 2003 13
CONTINUED: (3)


                   GOLLUM
            (correcting)
      For us . . .

                 SMEAGOL
      Yes, we, we meant for us . . .
           (choking cough)
      Go Hum! Go Hum!

                 GOLLUM
           (sly)
      The Precious will be ours once the
      Hobbitses are dead!

Por outro lado, Gollum refere-se ao par como "nós".

Novamente:

SMEAGOL (cont'd)
         Smeagol promised. You must believe us. It
         was the Precious - the Precious made us to
         do it.

Claramente, se o Precious pertence a 'us', a estrutura da frase está errada, mesmo para Gollum / Smeagol.

No entanto, um pensamento final. Mesmo antes de tocar o anel que ele chama para Deagol:

SMEAGOL
       Give us that, Deagol, my love!

Então talvez tenha sido apenas sua maneira de falar para começar!

    
22.06.2012 / 16:28

É uma combinação de - o fato de Gollum ser uma personalidade dividida e, em alguns aspectos, se ver como mais de uma pessoa.
- o fato de que ele vê o Anel como uma entidade que também faz parte de si mesmo, então pode estar se referindo a Gollum / o Anel.
- o "Royal We"; como o Guardião do Anel, Gollum se vê como especial, quase real, de certa forma fala como a realeza o faria.

    
22.06.2012 / 21:33

Alguns pontos-chave ausentes

As respostas atuais aqui perderam alguns pontos-chave que, acredito, ajudam a resolver algumas das questões relacionadas ao uso do pronome no plural.

"Provavelmente, nunca referenciamos o Anel

Deixe-me reproduzir a mesma citação de a resposta atualmente aceita que foi usada para argumentar que "nós "referiu-se ao Anel de O Hobbit . Eu corajosamente todos os lugares onde o Anel está sendo referenciado e mantido em itálico para os pronomes da primeira pessoa do plural, então também destaquei as três vezes em que precious é usado por si mesmo.

"It's no good going back there to search, no. We doesn't remember all the places we've visited. and it's no use. The Baggins has got it in its pocketses; the nassty noser has found it, we says."

"We guesses, precious, only guesses. We can't know till we find the nassty creature and squeezes it. But it doesn't know what the present can do, does it? It'll just keep it in its pocketses. It doesn't know, and it can't go far. It's lost itself, the nassty nosey thing. It doesn't know the way out. It said so."

"It said so, yes; but it's tricksy. It doesn't say what it means. It won't say what it's got in its pocketses. It knows. It knows a way in, it must know a way out, yes. It's off to the back-door. To the back-door, that's it."

"The goblins will catch it then. It can't get out that way, precious."

"Ssss, sss, gollum! Goblinses! Yes, but if it's got the present, our precious present, then goblinses will get it, gollum! They'll find it, they'll find out what it does. We shan't ever be safe again, never, gollum! One of the goblinses will put it on, and then no one will see him. He'll be there but not seen. Not even our clever eyeses will notice him; and he'll come creepsy and tricksy and catch us, gollum, gollum!"

"Then let's stop talking, precious, and make haste. If the Baggins has gone that way, we must go quick and see. Go! Not far now. Make haste!"

Um número de pontos mostra que "nós" nesta passagem nunca está referenciando o Anel.

  1. Claramente, Gollum refere-se ao Anel várias vezes na terceira pessoa como "ele" (x7) e "o presente" (x2) e "presente precioso" (x1). Algumas delas estão no contexto imediato de usar um "nós" ou "nosso".
  2. No parágrafo final, observando o Anel, Gollum até está postulando que um duende conseguirá segurar o Anel, e então diz que " Nós não estaremos seguros novamente" e "Nem mesmo nossos olhos inteligentes o notarão ", ambos claramente indicando que os plurais estão se referindo à pessoa dividida em Sméagol / Gollum.
  3. Os dois lados da persona dividida usam o "nós", como visto nos dois primeiros parágrafos da troca e os dois últimos, cada um sendo um orador diferente, mas cada um usando "nós".
  4. O termo precious aqui, quando usado como nominativo, é o termo especial de um lado da personalidade (Gollum) para o outro (Sméagol), embora isso não seja tão claro aqui como em escritos posteriores, onde é Gollum claro usa esse termo. No entanto, o último parágrafo "Então vamos parar de falar, precioso" mostra claramente que o "precioso" está se referindo à outra personalidade pelo inclusivo "vamos" e ao fato de que o Anel não está em seu poder e não fez parte da conversa . O único uso de "precioso" como um adjetivo refere-se ao "presente" do Anel.

Eu não irei tão longe para dizer que "nós" nunca é uma referência ao Anel no discurso de Gollum, já que eu não examinei todos os casos. Mas claramente aqui não é, e acho que na maioria dos casos, se não em todos, não é.

O uso inicial Sméagol de "nós" pode ser a primeira manifestação da divisão

Em vários comentários e sua resposta, Wad Cheber deixa claro que acredita que Sméagol sempre falou com o plural. A principal evidência que ele postula é:

It has nothing to do with split personalities or the Ring's effects on him. It seems that this is just the way he always spoke. Smeagol didn't have a split personality until after he took the Ring as his own. Yet when Deagol first finds the Ring, what are the first words out of Smeagol's mouth?

"Give us that, Deagol, my love," said Smeagol, over his friend's shoulder. '"Why?" said Deagol. '"Because it's my birthday, my love, and I wants it"...
- The Fellowship of the Ring, Book I, Chapter 2: "The Shadow of the Past"

Mas isso não é de forma alguma um caso aberto e fechado. Os seguintes pontos indicam que esta pode ser a manifestação inicial da divisão:

  1. Apenas uma vez ele usa o plural para se referenciar, usando "meu" (x3) e "eu" (x1) também na passagem.
  2. Aquele "nós" inicial vem imediatamente sobre a primeira influência do Anel sobre o Sméagol; o Anel já está atraindo-o (e Deagol) para cobiçar e guardá-lo. Isso indica strongmente que a influência do Anel pode de fato ter algo a ver com a manifestação de "nós" no pedido. O Anel influencia de uma distância (curta), portanto Sméagol ainda não tendo possuído o Anel não significa que sua influência esteja fora do escopo deste encontro.
  3. Sméagol era claramente de caráter "fraco", sendo rapidamente e facilmente influenciado pelo Anel para matar Deagol sobre ele.

No entanto, com base apenas nessa passagem, a visão de Wad Chebar ou a visão aqui pode estar correta. Mas há mais uma chave que Tolkien dá a seus pensamentos sobre isso ...

"I" é especificamente notado como sendo usado de Sméagol quando em sua "boa" forma

Em As Duas Torres encontramos isso durante a troca quando Sméagol está tentando convencer Frodo a não ir ao Portão Negro (negrito adicionado; itálico original):

Frodo felt a strange certainty that in this matter Gollum was for once not so far from the truth as might be suspected; that he had somehow found a way out of Mordor, and at least believed that it was by his own cunning. For one thing, he noted that Gollum used I, and that seemed usually to be a sign, on its rare appearances, that some remnants of old truth and sincerity were for the moment on top. But even if Gollum could be trusted on this point, Frodo did not forget the wiles of the Enemy. The 'escape' may have been allowed or arranged, and well known in the Dark Tower. And in any case Gollum was plainly keeping a good deal back. ("The Black Gate is Closed")

Esta última citação distintamente indica que a referência plural estava relacionada à persona alternativa de Sméagol tendo influência sobre ele, uma vez que Frodo observou (e Tolkien assim insinua através dele) que o singular "eu" manifestou naqueles lugares quando a persona Gollum tinha perdido influência.

Conclusão

"Nós" é principalmente, se não possivelmente exclusivamente, uma referência Sméagol / Gollum; é um hábito provocado desde a primeira influência do Anel sobre Sméagol, mas se manifesta cada vez mais à medida que ele se isola da sociedade e tem apenas "ele mesmo" como companhia.

    
14.10.2016 / 06:14

Eu posso oferecer uma resposta fora do universo E uma resposta no universo. A resposta fora do universo primeiro: Qualquer um que mora nas Ilhas Britânicas pode dizer que não é incomum usar termos como "nós" e "nós" para nos referirmos a nós mesmos. Sua esposa pode dizer "Nos dê um beijo" (significando "Me dê um beijo"); um patrono de um bar costuma dizer: "Dê-nos um litro de coisas pretas" (significando "Dá-me uma caneca de Guinness").

Substituir "nós" por "eu" é menos comum, mas não é inédito. O monarca britânico usa o "Royal We" nos discursos oficiais, como outra resposta mencionada. Os plebeus a usam com menos frequência, mas ainda não são completamente desconhecidos. Em um contexto ligeiramente diferente, às vezes é usado nos estados também. Eu me lembro da manhã depois que me formei no ensino médio; Eu dormi na casa do meu amigo e acordei horrivelmente de ressaca de beber demais na noite anterior. A mãe da minha amiga abriu as cortinas, viu-me estremecer à luz do sol e riu, perguntando "Como estamos nos sentindo hoje? Um pouco abaixo do tempo?" Ela não estava de ressaca, então o "nós" obviamente significava "você".

Agora, para a resposta no universo:

Não tem nada a ver com personalidades divididas ou os efeitos do Anel sobre ele. Parece que esta é apenas a maneira como ele sempre falou. Smeagol não teve uma personalidade dividida até depois que ele tomou o Anel como seu próprio. No entanto, quando Deagol encontra o Anel pela primeira vez, quais são as primeiras palavras que saem da boca de Smeagol?

"Give us that, Deagol, my love," said Smeagol, over his friend's shoulder. '"Why?" said Deagol. '"Because it's my birthday, my love, and I wants it"...
- The Fellowship of the Ring, Book I, Chapter 2: "The Shadow of the Past"

Isto sugere strongmente que esta é simplesmente a maneira como Smeagol sempre falou. Não tem nada a ver com personalidades divididas, ou com ele mesmo e com o Anel entrelaçados: ele apenas fala assim, e ele sempre fala assim. Já que o Shire é a visão idealizada de Tolkien sobre a Inglaterra antes da Primeira Guerra Mundial, e as pessoas na Grã-Bretanha ainda falam dessa maneira às vezes, isso não é tão surpreendente. No entanto, o hábito de Gollum de desnecessariamente pluralizar palavras (isto é, "hobbits") é muito incomum; Ainda assim, esta citação apoia a ideia de que ele fala assim e sempre tem.

Alguém disse em sua resposta que Gollum usa apenas a palavra "precioso" para se referir ao Anel - isso é incorreto. Ele também se refere a outras coisas como "preciosas". Você pode dizer quando ele está falando sobre o Anel porque o "P" em "Precioso" é capitalizado. Se o "p" não é capitalizado, ele está se referindo a outra coisa como "precioso". Por exemplo:

Now we can eat fish in peace. No, not in peace, precious. For Precious is lost; yes, lost.
-The Two Towers, Book IV, Chapter 6, "The Forbidden Pool".

Aqui, Gollum está sozinho e falando sozinho. Portanto, "precioso" refere-se a si mesmo e, como sempre, "Precioso" refere-se ao Anel. Tolkien tinha o hábito de capitalizar palavras relacionadas a Sauron e / ou ao Anel. Veja também esta citação de O Hobbit :

"...he always called himself "my precious"."
-The Hobbit, Chapter 5: "Riddles in the Dark"

Em O Senhor dos Anéis, "o inimigo" refere-se a qualquer oponente, enquanto "o Inimigo" sempre se refere a Sauron. Esta passagem também mostra a propensão de Gollum para palavras pluralizantes desnecessárias - ele diz "Nós as odiamos" em vez de "eu as odeio". Não há uma explicação mais profunda aqui - ele fala assim porque é assim que ele fala. É realmente assim tão simples.

    
20.05.2015 / 00:10