Por que Nick não diz nada a Mike, exceto por “um tiro”?

5

No filme The Deer Hunter , os efeitos da guerra em um grupo de homens de cidades pequenas são mostrados de uma maneira muito sombria e deprimente. Um dos personagens, Nick, fica traumatizado ao se tornar um famoso jogador da Roleta Russa, enquanto seus amigos deixam o Vietnã e vão para casa.

No final do filme, o personagem principal Mike volta ao Vietnã para convencer Nick a voltar para casa, mas Nick não só não fala com Mike, ele cospe em seu rosto. Mike, em seguida, joga Roleta Russa com Nick tentando lembrá-lo de casa, mas Nick só diz "Um tiro", antes de atirar em si mesmo na cabeça e morrer.

Estou muito confuso sobre qual foi o propósito e significado por trás da frase "Um tiro", sei que há um link para a conversa no início do filme, mas não faz sentido porque Nick não faria isso. t reconhecer ou gostar de Mike.

    
por wjmccann 05.01.2019 / 18:58

2 respostas

Para entender "Um tiro", você precisa voltar à conversa dele com os amigos dele, incluindo Michael:

Michael: I'll tell ya one thing, if I found out my life had to end up in the mountains, it'd be all right, but it has to be in your mind.

Nick: What? One shot?

Michael: Two is pussy.

Nick: I don't think about one shot that much any more, Mike.

Michael: You have to think about one shot. One shot is what it's all about. The deer has to be taken with one shot. - wikiquote

É por isso que ele disse "One Shot", já que isso é o que é preciso para matar veados.

Michael: I came 12,000 miles back here to get you...What's the matter with you? Don't you recognize me?...Nicky, I love you, you're my friend. What are you doing? We don't have much time, Nick. [Nick pulls the trigger on a gun, clicking on an empty chamber] Is this what you want? Is this what you want? I love you, Nick. [Michael pulls the trigger, clicking on an empty chamber] Come on, Nicky, come home. Just come home. Home. Talk to me. [looking at Nick's track marks] What did you do to your arms? Do you remember the trees? Do you remember all the different ways of the trees? Do you remember that? Do you remember? Huh? The mountains? Do you remember all that?

Nick: One shot. [He smiles and laughs in recognition]

Michael: One shot, one shot.

[Nick pulls the trigger, shooting himself]

Michael: Nicky, Nicky, don't, Nick, no!!

Então ele se lembrou dele em suas últimas memórias, mas ele estava tão quebrado que ele ainda se matou. Ele já estava morto por dentro.

Por que ele não pode reconhecê-lo pode ser devido a amnésia dissociativa

Dissociative amnesia is a condition in which a person cannot remember important information about his or her life. This forgetting may be limited to certain specific areas (thematic), or may include much of the person’s life history and/or identity (general).

Dissociative amnesia has been linked to overwhelming stress, which may be caused by traumatic events such as war, abuse, accidents, or disasters. The person may have suffered the trauma or just witnessed it.

Ou algum outro distúrbio de memória, mas podemos apenas adivinhar como nunca foi explicitamente dito.

    
08.01.2019 / 06:44

O conceito de "One shot", tomado no contexto durante a conversa no início do filme, indica uma maneira limpa e humana de caçar um cervo. Um tiro significa sem sofrimento. Puxe o gatilho, o cervo está morto.

No final, quando Nick diz: "Um tiro", ele está reconhecendo Mike, mas também reconhecendo que é a única maneira de acabar com seu próprio sofrimento de todos os horrores da guerra a que ele foi exposto. O sofrimento do TEPT. Puxe o gatilho, ele está morto. O sofrimento acaba.

    
14.01.2019 / 14:43