Para quem é um bom dia para morrer?

10

Nós ouvimos a frase: "Hoje é um bom dia para morrer", várias vezes de klingons. Esta frase, na realidade, é considerada como tendo vindo de Crazy Horse, ou Black Elk, ou da frase Lakota Sioux Hóka-héy! (Enquanto a Wikipedia faz a alegação de que o uso da frase por Crazy Horse não é de forma confiável ou é apócrifa, eu vi outras fontes que discordam.)

Existe alguma referência, em Trek canon, a essa frase vinda de alguma fonte nativa americana? Ou qualquer discussão sobre como algumas culturas terráqueas usaram a mesma frase que os klingons?

Além disso, há alguma referência, reconhecimento ou declaração de alguém em qualquer equipe de produção da Trek indicando a relação entre esta frase sendo emprestada dos Lakota Sioux e usada como parte da cultura Klingon?

    
por Tango 24.11.2015 / 05:12

2 respostas

A frase foi introduzida em TNG "Pecados do Pai", que foi escrita por Drew Deighan, Ron Moore e W. Reed Moran.

WORF: It is a good day to die, Duras, and the day is not yet over.

Ron Moore também escreveu "Pegasus" e co-escreveu "Descent" - o USS Crazy Horse aparece nestes dois episódios (e apenas nestes). Ele também escreveu o episódio "Journey's End", introduzindo a idéia de nativos americanos se estabelecerem na fronteira da Federação, no limite do espaço Cardassiano.

Além disso, no episódio "Paradise Lost" do DS9 de Ron Moore, ele apresenta o USS Lakota . Nesse mesmo episódio, seu capitão é chamado "Benteen" . Historicamente, havia um capitão de cavalaria com o nome de Benteen, que estava encarregado de manter uma aldeia Lakota Sioux ocupada para que eles não pudessem deter o avanço de Custer antes da Batalha do Little Big Horn.

Na verdade, Ron foi questionado sobre essas referências em "Paradise Lost" durante um bate-papo da AOL em 1998, ao qual ele respondeu,

Ira is a student of the Battle of the Little Big Horn and the references were deliberate.

( Fonte )

Ira Steven Behr foi o showrunner de DS9 , mas Moore escreveu o episódio, e isso confirma diretamente que eles inseriram explicitamente referências aos Lakota Sioux.

A partir disso, eu suspeito que Ron Moore trouxe a frase bom dia para morrer em Jornada nas Estrelas em "Sins of the Father" via Lakota Sioux - algo que ele está profundamente interessado.

Finalmente, quanto ao aspecto no universo, a referência apenas às culturas humana e klingon usando os mesmos dizeres é a cena do jantar em Star Trek VI, onde Chang cita "ser ou não ser" e diz ao jantar que Shakespeare é melhor lido ...

...in the original Klingon.

    
24.11.2015 / 05:58

Praxis deu uma excelente resposta para a última parte da questão, sobre a origem Sioux da frase.

No que diz respeito à primeira parte da pergunta, para quem é um bom dia para morrer:

No universo, a frase pode se originar de contos de Kahless e Lukara. No DS9: Procurando por par'Mach em todos os lugares errados , Worf e Jadzia estão ensinando linhas de Quark atribuídas a esses dois amantes de armas:

Lukara: MoVas ah-kee rustak. ("Hoje foi um bom dia para amarrar.")

Kahless: Kosh ehpaq ehpaq Lukara kaVeir. ("O dia ainda não acabou, Lukara.")

Nesta cena, Kahless e Lukara estão lutando contra as forças de Molor no Grande Salão de Qam-Chee. Dado o contexto das citações, parece que Lukara aceitou que seu destino é morrer naquele dia, e está dando um giro positivo nele; ela aceitou a morte, mas não a derrota.

Para citar outro provérbio klingon, é "melhor morrer de pé do que viver de joelhos".

Este sentimento também é ecoado no episódio DS9: "Blood Oath":

Kang: "Vamos sobrecarregar os defensores e lutar para uma vitória gloriosa."

Koloth: "Ou a uma morte gloriosa".

Kor: "É um bom dia para morrer".

Mais uma vez, os guerreiros parecem estar aceitando a possibilidade da morte, mas não deixe que isso os dissuadam.

Um terceiro exemplo é em Star Trek: First Contact , onde Worf está capitaneando o USS Defiant:

Worf: "Relatório!"

Oficial: "A força principal está off-line! Perdemos escudos e nossas armas sumiram!"

Worf: "Talvez hoje seja um bom dia para morrer! PREPARE-SE PARA A VELOCIDADE RAMMING!"

Neste caso, Worf não aceitou apenas a morte; ele está planejando um ataque kamikaze.

Em todos esses casos, o orador parece estar falando de sua própria morte. No entanto, também há casos em que isso é deixado para interpretação. Por exemplo, em TNG: "Sins of the Father", temos a troca:

Duras: "Você é um tolo. Seu desafio só irá resultar na morte de um tolo."

Worf: "É um bom dia para morrer, Duras ... e o dia ainda não acabou."

Isso parece ser uma ameaça, mas também pode ser entendido como uma simples declaração: um dos dois inevitavelmente morrerá e Worf aceitou ambos os resultados. Ele vai ganhar ou morrer por uma causa justa. Mais tarde, ele usará a frase para ecoar um sentimento semelhante enquanto briga contra Jem'Hadar no DS9: "In Purgatory's Shadow".

No DS9: "O Caminho do Guerreiro", Sisko está tentando convencer Gowron a chamar de volta suas tropas, afirmando que elas não são páreo para as defesas do DS9. Martok, enquanto isso, insiste que o DS9 está enganando seus sensores para exagerar sua própria capacidade.

Sisko: "Não é ilusão."

Gowron: "Veremos ... Heghchu 'jajvam jaj QaQ! "

Worf: "Ele disse: 'Hoje é um bom dia para morrer.'"

Como Worf antes dele, Gowron parece estar entretendo dois resultados, mas em qualquer um dos casos, quem morre deve morrer bem.

Embora o fundo exato nunca seja explicado no cânon, ele é descrito no livro licenciado O Caminho Klingon por Marc Okrand:

Heghlu'meH QaQ jajvam.

Esta é uma locução Klingon extremamente comum, muitas vezes pronunciada quando as chances parecem favorecer um adversário. Não representa, no entanto, uma atitude derrotista. Muito pelo contrário, numa sociedade em que os guerreiros são tão reverenciados, morrem em batalha em uma nobre aspiração.

Vale a pena notar que no Klingon "original", a palavra Heghlu'meH pode ser traduzida como "para alguém morrer", ou "para alguém morrer", com - lu ' sendo o marcador de assunto indefinido. Em outras palavras, é explicitamente neutro em relação a cuja morte o dia é favorável.

    
13.12.2015 / 20:52
Comentários recentes

| Zomby, abril de 2010 Resumo e antecedentes Declaração do correspondente de desenvolvimento, David Wilson A Lei de Desastres, em 1995, removeu todas as deficiências, exceto as graves, e a maioria das deficiências psicossociais do Código Penal Australiano, redefinindo o que define deficiência criminal como sofrendo de problemas graves que causam deficiência. A abolição de indivíduos gravemente incapacitados significa que evidências de um certo tipo não serão suficientes para considerá-los culpados de um... Lees verder