Como foi apontado nos comentários, a dublagem de um documentário sobre um chef japonês, em um ambiente totalmente japonês, pareceria um pouco "fora". Além disso, parece ainda mais importante para o diretor David Gelb, já que sua conta no Twitter cumprimenta-lo com o seguinte tweet fixado:
@ThisIsDavidGelb - Please turn on original audio and subtitle in the settings! The show is not meant to be dubbed.

O tweet se refere ao seu show Mesa do Chef, cujos episódios apresentam uma variedade de chefs de todo o mundo; portanto, é provável que Gelb tenha pensado o mesmo por seus Jiro Dreams of Sushi filme. No outro tweet, ele afirmou explicitamente que preferia as legendas:
@ThisIsDavidGelb - Thanks so much for watching Chef’s Table and for all of the feedback! For those who prefer subtitles to the dubbing, you can switch the audio to the original language and turn on subs in the @Netflix app. (poll reads 86% subs, 14% dubs)
@victormarkwhat - Thank you! This is great to know. I just came across your twitter because we were watching Chefs Table S4:E2, did not like the dubbing. We were wondering if anybody else felt the same. Much better with subtitles!
@ThisIsDavidGelb - Seems most prefer the subs, as do I.
