In Ordem da Fenix, depois de
Sirius dies,
Harry, sentado no escritório de Dumbledore, pensa:
Harry turned his back on Dumbledore and stared determinedly out of the window. He could see the Quidditch stadium in the distance. Sirius had appeared there once, disguised as the shaggy black dog, so he could watch Harry play… he had probably come to see whether Harry was as good as James had been… Harry had never asked him…
No entanto, em Prisioneiro de Azkaban quando eles estão na Casa dos Gritos, Sirius diz:
I swam as a dog back to the mainland… I journeyed north and slipped into the Hogwarts grounds as a dog. I’ve been living in the forest ever since, except when I came to watch the Quidditch, of course. You fly as well as your father did, Harry…
Sirius já disse a Harry que ele voou tão bem quanto James, então a primeira citação parece uma coisa estranha para Harry dizer. Existe uma razão para isso ou Rowling simplesmente cometeu um erro?