A magia de desejo aciona os 33% automaticamente?

0

A resposta para " Existem limites ou custos para desejar sempre aumentar a pontuação de habilidades? "parece indicar" Há 33% de chance de você nunca mais conseguir conjurar desejo. " Várias outras respostas aqui dão como certo. No entanto, o texto exato da PBH diz:

The stress of casting this spell to produce any effect other than duplicating another spell weakens you. After enduring that stress, each time you cast a spell until you finish a long rest, you take 1d10 necrotic damage per level of that spell. This damage can't be reduced or prevented in any way. In addition, your Strength drops to 3, if it isn't 3 or lower already, for 2d4 days. For each of those days that you spend resting and doing nothing more than light activity, your remaining recovery time decreases by 2 days. Finally, there is a 33 percent chance that you are unable to cast wish ever again if you suffer this stress.

De um ponto gramatical, isso é tão ambíguo quanto "Peter vê o parque com o telescópio". Ele está olhando através dele ou está na mão dele?

Estou procurando a resposta RAW em relação ao "Além disso ..." Isso é modificar gramaticalmente o dano de 1d10, caso em que o texto restante só se aplica se você conjurar uma mágica antes de terminar um longo descanso, ou se aplica para "Depois de suportar esse estresse", em que todos esses efeitos se aplicam automaticamente depois de lançar o feitiço?

    
por Ἄρτεμις 07.01.2017 / 05:29

3 respostas

Você sofre a chance de nunca conjurar Wish novamente se fizer qualquer outra coisa além de duplicar uma mágica de 0 a 8 ° nível

A leitura RAW:
A leitura RAW, como evidenciado pela história deste post, é muito controversa.

  1. Todos os efeitos listados acontecem quando você faz qualquer outra coisa além de duplicar um nível 0-8º da magia.
  2. Apenas um estresse geral ocorre se você fizer algo diferente e então duplicar um nível 0-8º da magia. Se você lançar outro feitiço antes de descansar um pouco, você experimenta os outros efeitos, incluindo 33% de chance de nunca mais jogar o desejo.

Pessoas inteligentes acreditaram nas duas opções e mudaram suas opiniões. Portanto, concluo que não há leitura RAW útil.

Portanto, consultamos o RAI, neste caso Sage Advice :

Pergunta

Whenever you cast wish, do you always have a 33 percent chance of never casting it again?

Resposta

If you cast wish to duplicate a spell of level 0–8, there are no detrimental effects. However, if you do anything other than duplicate a spell of level 0–8, you suffer the stress described in the final paragraph of the spell. If you suffer that stress, there is a 33 percent chance that you are unable to cast wish again.

Como o RAI é equivalente a uma das interpretações RAW, podemos concluir que esta é a resposta RAW.

    
18.01.2017 / 01:17

Nem a leitura que você sugere está correta. Os 33% são condicionais se você usa desejo para duplicação de outro efeito de magia ou não.

Qualquer conversão de desejo usada para um efeito ad-hoc causa um tipo de estresse, que inclui 33% de chance:

The stress of casting this spell to produce any effect other than duplicating another spell weakens you. After enduring that stress

O que se segue é uma lista de três efeitos desse enfraquecimento. Este enfraquecimento devido ao stress mencionado no início da sua cotação tem como terceiro efeito:

Finally, there is a 33 percent chance that you are unable to cast wish ever again if you suffer this stress.

Então:

  1. Casting para duplicar outro efeito de feitiços

    → nenhuma chance de perder a habilidade de conjurar desejo .

  2. Fundição para um efeito personalizado

    → 33% de chance de perder a habilidade de conjurar desejo .

Se a leitura acima obtida da magia como foi escrita for insuficiente e o Word of Designer for mais convincente, Jeremy Crawford confirmou ( duas vezes ) a leitura acima é como ler desejo , em resposta a isso pergunta exata:

  1. Nick DeVito‏ @NDevito1
    @JeremyECrawford Casting Wish: do you always have a 33% chance of never casting it again or is it only if you cast another spell b4 a rest?

         

    Jeremy Crawford
    @JeremyECrawford
      Há 33% de chance de não conjurar desejo novamente se fizer algo diferente de duplicar uma mágica de nível 0-8. #DnD
    10:54 am · 12 de outubro de 2015

  2. Jeremy Crawford
    @JeremyECrawford
    Wish spell: (1) Duplicated a spell of 8th level or lower? No stress. (2) Did anything else with wish? Stress. #DnD
    10:36 AM - 7 Nov 2016

07.01.2017 / 07:35

O parágrafo é sobre o estresse de produzir qualquer outro efeito com o Wish

Como o OP está preocupado com a gramática das regras e com os esclarecimentos, aqui está uma análise gramatical

A citação é um parágrafo clássico, e se encaixa muito bem com a definição de um parágrafo fornecido pela Universidade de Illinois Urbana-Champaign (UIUC).

Tópico com frase

Universidade de Illinois Urbana-Champaign (UIUC) define uma sentença de tópico da seguinte forma:

Not only is a topic sentence the first sentence of a paragraph, but, more importantly, it is the most general sentence in a paragraph. What does "most general" mean? It means that there are not many details in the sentence, but that the sentence introduces an overall idea that you want to discuss later in the paragraph.

Nossa primeira sentença resume uma frase de tópico: ela introduz um tópico sem fornecer detalhes específicos.

The stress of casting this spell to produce any effect other than duplicating another spell weakens you.

Sentenças de apoio

A UIUC continua:

The second and third sentences are called supporting sentences. They are called "supporting" because they "support," or explain, the idea expressed in the topic sentence.

Isso descreve como devemos entender nossa segunda e terceira frases.

Sentença conclusiva

UIUC diz isso sobre terminar um parágrafo:

You can understand concluding sentences with this example. Consider a hamburger that you can buy at a fast-food restaurant. A hamburger has a top bun (a kind of bread), meat, cheese, lettuce, and other elements in the middle of the hamburger, and a bottom bun. Note how the top bun and the bottom bun are very similar. The top bun, in a way, is like a topic sentence, and the bottom bun is like the concluding sentence…the concluding sentence is similar to, but not exactly the same as, the topic sentence.

Aqui está a nossa frase final:

Finally, there is a 33 percent chance that you are unable to cast wish ever again if you suffer this stress.

Enquanto esta frase quebra uma regra de uma declaração final clássica (na medida em que fornece alguns detalhes adicionais) ela serve como uma conclusão. Ele permite que o leitor saiba que um tópico está chegando ao fim (com a palavra “finalmente”) e lembra o leitor desse tópico: “esse estresse”.

Como ainda estamos no mesmo tópico, "o estresse de produzir qualquer outro efeito com Wish ", fica claro que as declarações intermediárias no parágrafo tratam desse tópico, especificamente.

    
12.01.2017 / 14:11

Tags