O nome de Chihiro se voltando para Sen

23

Eu não entendo o idioma japonês ou o kanji, e isso pode estar relacionado a isso.

Como Chihiro dá seu nome a Yubaba, ela escreve 4 símbolos em um pedaço de papel. 3 depois voe para longe e ela lê o símbolo restante e chama seu Sen.

O que estava escrito nesses símbolos e por que o nome de Chihiro se tornou Sen?

    
por BlueMoon93 18.03.2017 / 21:45

2 respostas

Resposta: O Kanji restante é o nome de Chihiro se ele permanecer no mundo espiritual.

Em primeiro lugar, o nome dela em japonês é o seguinte:

「荻野千尋(おぎの ちひろ)= Ogino Chihiro」

Quebrando,

「Last name 荻=おぎ=Ogi , 野=の=no 」

「First name 千=ち=Chi , 尋=ひろ=hiro 」

O nome dela não tem nenhum significado em si, mas divide o Kanji, em inglês Chi ou sen , que significa 1000 em inglês. O segundo Kanji , tazuneru ou hiro significa search ou inquire .

E apenas por um pouco de trivialidades não relacionadas a essa questão, quando ela assina o contrato, ela comete um erro e assina o primeiro kanji como este: Este Kanji não é usado em BTW em japonês

A razão para isso foi que quanto mais tempo ela permanecesse na terra dos mortos, mais ela esqueceria do mundo dos vivos, cometer um erro em seu nome é a primeira vez que a vemos exibindo isso.

Sobre a questão de porque o Kanji 「千, せ ん = sen」 permaneceu. Isso significa alguma coisa? Do ponto de vista da língua japonesa, não, não. Mas, Miyazaki Hayao quer que isso signifique algo, eu não sei ???

Eu estou supondo que isso é o que você estava falando,

Infelizmente esta página da web 千 と 千尋 の 神 隠 し し 謎 解 き ・ 解 釈】】 ~ 宮崎駿 が 伝 え た か っ た 事 ~ é todo em japonês e o tradutor faz um trabalho ruim, mas a maioria das informações vem de entrevistas com Miyazaki Hayao

Para resumir, basicamente Miyazaki Hayao está dizendo que seu nome é algo que define você através de sua vida e como afirmei anteriormente sendo que Chihiro está agora no mundo espiritual que ela começa a esqueça o mundo vivo. Quando Yubaba leva os outros kanji, tudo o que resta é 「千, せ ん = sen」 , é assim que o nome de Chihiro se tornará no mundo espiritual se ela ficar lá para sempre. Então, ela efetivamente esqueceu tudo sobre sua vida de vida. quem ela era, seus pais e basicamente tudo que ela conhecia. Daí a razão para o outro Kanji desaparecer, tendo uma mensagem simbólica de que ela se perderá no mundo espiritual.

E eu estou achando que é por isso que o filme tem o nome 「千 と 千尋 の の 隠 し し」 em japonês. Ênfase em strong 千尋 」.

Miyazaki Hayao dá algumas mensagens realmente profundas, infelizmente não é facilmente traduzido em algo que um falante de inglês, bem com uma resposta curta como esta de qualquer maneira.

    
19.03.2017 / 03:15

Os quatro símbolos são Nome de Chihiro, os dois primeiros são o nome da família, os dois segundos são o nome dela: "Chihiro". Os símbolos são "caracteres chineses", já que o japonês usa o sistema de escrita da China (tanto quanto o inglês usa o sistema de escrita dos romanos)

Caracteres chineses geralmente têm várias pronúncias em japonês. O contexto é importante para saber como ler um caractere chinês. O caractere 千 (que significa "mil") é pronunciado "sen" por si só, mas "chi" como parte do nome "千尋" Chihiro. Aprender a ler kanji no contexto é um dos desafios da leitura do japonês.

Quando uma pessoa pede trabalho para Yubaaba, ela é obrigada a oferecer-lhes um emprego, mas os controla roubando seu nome. Quando o rio Kohaku foi redirecionado para bueiros e esgotos, o deus do rio, sem ter mais para onde ir, veio a Yubaaba e pediu para se tornar sua aprendiz. Ela roubou seu nome completo "Nigihayami Ko haku Nushi", e ele se tornou Haku, e sujeito a sua vontade. Ela tenta roubar o nome de Chihiro, mas falha quando Chihiro recebe o cartão de despedida de sua velha amiga da escola.

Há uma cena, no primeiro dia de trabalho de Sen, quando ela precisa virar o crachá para mostrar que está presente para o trabalho. Você pode ver os outros nomes que os trabalhadores têm. Alguns são caracteres chineses únicos. Uma alta mulher humanóide atrás de Sen vira a tag "口" (kuchi) que significa "boca". Ela também deve ter roubado seu nome completo. Por outro lado, "Rin" tem seu nome escrito foneticamente, como "リ ン".

    
08.04.2017 / 12:59