Por que as legendas do Stargate foram refeitas?

5

Na Austrália, quando o Special Broadcasting Service (SBS) coloca legendas quando o inglês não é usado (por exemplo, > VS Arashi e Se você é o único ) a frente é geralmente amarela e geralmente no final dos créditos SBS adicionar uma legenda que eles fizeram as legendas, por exemplo.

Subtitles: Special Broadcasting Service 2017

Last Night (29/11/2017) O SBS transmitiu o Stargate Filme de 1994 A coisa é, no entanto, é que eu vi o filme fora desta transmissão e a fonte era branca e o texto era mais grosso (talvez em negrito) em comparação com as legendas da SBS.

Agora eu não sei se o SBS fez as legendas do Stargate antes ou depois do lançamento do DVD (eu não peguei os créditos porque mudei de canal depois que o PCXS2 rodando Tales of Legendia matou a recepção) mas De qualquer forma, parece que as legendas foram refeitas para este filme.

O que eu estou querendo saber é por que? Tanto a transmissão da SBS quanto o filme que eu tenho são ambos em inglês e mostram essas legendas nas mesmas partes. Não refazer as legendas custa dinheiro em termos de mão de obra e, portanto, meio que um desperdício de dinheiro para refazê-las?

    
por Memor-X 30.11.2017 / 01:24

1 resposta

Na transmissão moderna, a legendagem é um fluxo de dados separado que acompanha o áudio e o vídeo, e é processada usando qualquer fonte configurada no dispositivo de legenda.

Esta é uma maneira mais eficiente de armazenar informações de legendas (já que elas podem ser armazenadas como texto e não como texto totalmente renderizado), mas definitivamente significa que as legendas podem parecer diferentes dependendo do hardware usado e de como elas são configuradas. / p>     

30.11.2017 / 05:48