A Phraseology padrão é o que deve ser usado, mas especialmente naqueles países onde a língua local é uma linguagem IFR permitida, você terá um desvio disso no uso diário, seja devido ao dialeto, acento ou simplesmente termos coloquiais que influenciam a fraseologia usada. entre pilotos e ATC.
Em países como os EUA, onde o inglês é o idioma local de qualquer forma, às vezes você ouvirá fraseologia não padrão sendo usada. Em países como a Alemanha, onde o inglês não é o idioma local e o IFR só é permitido em inglês, você terá pilotos e ATC aderindo à fraseologia padrão mais de perto, especialmente para evitar mal-entendidos devido ao sotaque local.
Comentário anedótico: Eu voo na Alemanha e geralmente uso o inglês também para VFR. Os alemães têm uma pronúncia sonora muito foneticamente em inglês, fazendo com que a linguagem soe cortada e nítida, o que leva à fraseologia sendo usada. Muitos falantes nativos de inglês comentaram que isso facilita a compreensão, porque cada palavra é falada de forma muito distinta. Embora eu fale inglês fluentemente sem ênfase no uso normal do dia, tenho a tendência de escorregar para um inglês com sotaque alemão na aviação ... porque é mais fácil de entender.