Existe um significado mais profundo para a fala de barriga de Fabienne?

13
Em Pulp Fiction, depois que Butch retorna da luta de boxe para sua namorada no meio da noite, eles conversam sobre os prós e os contras de ter uma barriga cheia.

Citando o script :

           When Butch and Fabienne speak to each other, they speak in 
           babytalk.

                                 FABIENNE
                     I was looking at myself in the mirror.

                                 BUTCH
                     Uh-huh?

                                 FABIENNE
                     I wish I had a pot.

                                 BUTCH
                     You were lookin' in the mirror and 
                     you wish you had some pot?

                                 FABIENNE
                     A pot. A pot belly. Pot bellies are 
                     sexy.

                                 BUTCH
                     Well you should be happy, 'cause you 
                     do.

                                 FABIENNE
                     Shut up, Fatso! I don't have a pot! 
                     I have a bit of a tummy, like Madonna 
                     when she did "Lucky Star," it's not 
                     the same thing.

                                 BUTCH
                     I didn't realize there was a 
                     difference between a tummy and a pot 
                     belly.

                                 FABIENNE
                     The difference is huge.

                                 BUTCH
                     You want me to have a pot?

                                 FABIENNE
                     No. Pot bellies make a man look either 
                     oafish, or like a gorilla. But on a 
                     woman, a pot belly is very sexy. The 
                     rest of you is normal. Normal face, 
                     normal legs, normal hips, normal 
                     ass, but with a big, perfectly round 
                     pot belly. If I had one, I'd wear a 
                     tee-shirt two sizes too small to 
                     accentuate it.

                                 BUTCH
                     You think guys would find that 
                     attractive?

                                 FABIENNE
                     I don't give a damn what men find 
                     attractive. It's unfortunate what we 
                     find pleasing to the touch and 
                     pleasing to the eye is seldom the 
                     same.

                                 BUTCH
                     If you a pot belly, I'd punch you in 
                     it.

                                 FABIENNE
                     You'd punch me in my belly?

                                 BUTCH
                     Right in the belly.

                                 FABIENNE
                     I'd smother you. I'd drop it on your 
                     right on your face 'til you couldn't 
                     breathe.

                                 BUTCH
                     You'd do that to me?

                                 FABIENNE
                     Yes!

Eu não sou um falante nativo de inglês e, portanto, não estou familiarizado com os contextos usuais nos quais o termo "barriga de barril" é usado.

Fabienne e Butch estão obviamente brincando (como indicado pela direção inicial do roteiro), mas eu estava imaginando se havia um significado oculto para essa seção específica do diálogo. Fabienne está perguntando a Butch se ele quer ter um bebê com ela?

    
por ComicSansMS 14.01.2015 / 08:34

7 respostas

Eu sempre me perguntei exatamente por que tínhamos muito dos pequenos detalhes de relacionamento entre Butch e Fabienne. Eu decidi que o subtexto das cenas era que ela estava grávida. Isso explica muito, incluindo que Butch estava saindo do boxe e ficando sério sobre se estabelecer, e por que ele sonhava com o relógio de ouro de seu pai antes da luta.

Depois de assistir novamente ao filme, decidi que ela provavelmente estava, e isso fazia parte do objetivo de ver essas cenas. Então decidi procurar o que o nome Fabienne significa, por causa da teoria de que todos os nomes em Pulp Fiction significam alguma coisa, exceto para Esmarelda, o motorista do táxi, que nos diz que todos os nomes significam algo.

Fabienne é uma versão feminina do nome da família romana Fabius, que significa "Produtor de Feijão".

Grávida.

    
29.01.2016 / 16:33

Eu acho que Fabienne realmente está falando sobre sua barriga e barrigas em geral. Eu não acredito que haja significado mais profundo.

Mas eu não acredito que o diálogo tenha a intenção de ser aleatório, legal ou afetado tanto quanto o diálogo é uma janela para os personagens (Fabienne um tanto vaidosa; Butch brincalhona e provocante) e seu relacionamento ( íntimo e brincalhão) . E talvez o mais importante o diálogo serve como uma introdução ao ato de fazer amor que ocorre mais tarde na cena .

Além disso, o diálogo menciona Madonna - como fez uma escolha de diálogo em Reservoir Dogs .

    
09.05.2015 / 05:05

Tarifa padrão de Tarrantino. Eu não sinto que ela esteja falando sobre estar grávida, já que algumas mulheres nem se tornam tão grandes e, mesmo que o façam, é apenas por um curto período de tempo. Eu me inclino mais a ser mais uma conversa "Eu sou legal porque sou tão aleatória" entre os personagens de um filme de Tarrantino.

    
14.01.2015 / 15:03

A implicação que eu tive foi de que esta linha tinha a ver com o Feederism (AKA Fat Fetishism) 1

Fabienne fala sobre o uso de roupas que são dois tamanhos muito pequenos, e mostrando o estômago recheado de uma mulher (ou homem) é uma grande parte da maioria dos fetiches gordos. Além disso, a linha sobre sufocar Butch com sua barriga realmente me parece bastante erótica por natureza.

A coisa que cimentou isso para mim foi a linha em uma cena posterior, em que Fabienne fala sobre pedir quantidades excessivas de comida e colocá-las em queijo derretido.

Eu sei que Tarantino deixa algumas dicas sobre seu fetiche por pés em suas obras ("Mexa o dedão do pé", alguém?), então não me surpreenderia vê-lo referenciando outros fetiches.

Essa é apenas a minha leitura, de qualquer forma.

    
13.01.2016 / 20:28

Não há dúvidas de que ela está falando sobre o desejo de estar grávida, com seu bebê. Ela quer mostrar isso e quer que ele faça acontecer. Sem dúvida. Ridículo, se alguém pensa o contrário.

Sua personagem não é americana, ela é estrangeira na América, então seu vocabulário pode não ser o que você esperaria dos americanos que falam inglês.

    
13.11.2016 / 04:05

Você está tudo errado ... houve um momento em que uma barriga foi considerada sexy em uma mulher. Ela não está falando sobre estar grávida. Lembro-me de minha mãe me dizendo que quando eu era muito jovem e fiquei surpreso quando ouvi falar em Pulp Fiction. E quem disse que as mulheres não têm barrigas de barris a menos que estejam grávidas, isso é ridículo.

    
09.03.2016 / 18:48

o significado mais profundo está na linha dela "É lamentável que o que achamos agradável ao toque e agradável aos olhos raramente seja o mesmo".

    
22.07.2015 / 03:19