Bem, isso depende do que você considera "começar a cair". O "Star Wars: Uma Nova Esperança", novela de Lucas de 1976 (fantasma escrito por Alan Dean Foster baseado no roteiro) oferece um pouco mais de detalhes do que o diálogo puro dos filmes, observando coisas em Han cabeça:
-
A primeira instância estava certa quando ele a conheceu, e ela conseguiu entrar no lixo para escapar:
“It looks like it’s up to me to save our skins. Get into that garbage chute, flyboy!”
While the others looked on in amazement, she jumped feet first into the opening and disappeared. Chewbacca rumbled threateningly, but Solo slowly shook his head.
“No, Chewie, I don’t want you to rip her apart. I’m not sure about her yet. Either I’m beginning to like her, or I’m going to kill her myself.” The Wookiee snorted something else, and Solo yelled back at him, “Go on in, you furry oaf! I don’t care what you smell. This is no time to go dainty on me.” -
Então, há o infame "uma princesa e um cara como eu?":
“Still,” Solo ventured thoughtfully, “she’s got a lot of spirit to go with her sass. I don’t know, do you think it’s possible for a Princess and a guy like me …?”
“No,” Luke cut him off sharply. He turned and looked away.
Solo smiled at the younger man’s jealousy, uncertain in his own mind whether he had added the comment to bait his naive friend—or because it was the truth.
Como outros observaram nos comentários, referir-se a uma mulher que não é sua parente como "irmã" é uma expressão de familiaridade comum dos EUA (atualmente usada entre mulheres, mas antes também por homens).