A frase
Em termos literais, a frase "Eu nunca cheguei a X" é uma maneira de expressar que você nunca fez X . Em termos práticos e de conversação, é uma maneira de indicar que você não tem uma habilidade específica; porque se você tivesse essa habilidade, seria capaz de fazer X, que normalmente é um exemplo simples de X.
Para um exemplo um pouco mais fundamentado, eu poderia dizer "eu nunca cozinhei um ovo" para indicar que não tenho habilidade em cozinhar; ferver um ovo é uma tarefa fácil de cozinhar. Neste caso, a Sra. Figg está usando a mesma lógica para sugerir que ela é incapaz de qualquer mágica, transfigurando um saquinho de chá presumivelmente sendo um exemplo simples de transfiguração.
Claro, isso não exclui a possibilidade de que ela seja simplesmente uma bruxa péssima, em vez de um aborto, o que nos leva a:
A Sra. Figg realmente é um aborto?
Não há nenhuma indicação no cânon de que a Sra. Figg seja capaz de um pouco de magia; nós certamente nunca a veremos tentar. No entanto, uma vez que nós não a vemos tentativa alguma, também não há evidência positiva de que ela é um aborto e não simplesmente uma bruxa muito pobre.Um dos indicadores de que ela não é mágica é que ela é incapaz de ver Dementadores:
Contraste isso com Neville, um dos nossos poucos exemplos de um personagem "um feiticeiro tão ruim que ele é confundido com um Squib", que parece não ter problemas para ver Dementadores. Claro, como alexwlchan aponta uma questão relacionada , nada disso é exatamente evidência ; é mais uma dica vaga.'The Dementors... describe them.'
'Oh,' said Mrs Figg, the pink flush creeping up her neck now. 'They were big. Big and wearing cloaks.'
Harry felt a horrible sinking in the pit of his stomach. Whatever Mrs Figg might say, it sounded to him as though the most she had ever seen was a picture of a Dementor, and a picture could never convey the truth of what these beings were like: the eerie way they moved, hovering inches over the ground; or the rotting smell of them; or that terrible rattling noise they made as they sucked on the surrounding air...
The Order of the Phoenix Chapter 8: "The Hearing"
A maior evidência, na verdade, vem de JK O antigo site de Rowling 1 , onde ela diz explicitamente que a Sra. Figg não tem capacidade de fazer mágica (ênfase minha):
Filch has carved himself a niche at Hogwarts and Arabella Figg operates as Dumbledore's liaison between the magical and Muggle worlds. Neither of these characters can perform magic (Filch's Kwikspell course never worked), but they still function within the wizarding world because they have access to certain magical objects and creatures that can help them
Embora a escolha do tradutor búlgaro seja interessante, parece ter sido nada mais do que um erro, ou então uma frase que não se traduz bem em búlgaro.
Cortesia da Wayback Machine