“roubar o pão do garotinho fraco” refere-se a qualquer filme / programa de TV dos anos 80?

3

Aqui está o diálogo da segunda temporada da série Halt and Catch Fire TV (o show acontece em 1984. Tom e Cameron estão discutindo seu futuro jogo de computador):

T. Rendon (trying to mimic weird accent): It will be excellent game, like steal the bread from the weak little boy. It is good impersonation I do.

Cameron Howe (with same accent): If you were impersonating the cyborg sent to kill Sarah Connor.

T. Rendon: Oh, damn, that came out today.

A pergunta é que Tom se refere a algo em sua frase em negrito?

Ou será que Tom está apenas tentando imitar o russo que Arki (um dos membros de sua equipe) fala, e Cameron trata o russo e o austríaco de Arnie como os mesmos sotaques rabugentos? Na verdade, ela imita a austríaca um minuto depois em sua linha "suas roupas, me dê agora", no entanto, esse não é o mesmo sotaque do diálogo acima.

    
por Nash Bridges 14.02.2016 / 11:38

0 respostas