O Hobbit não foi uma adaptação, mas uma tradução.
Tolkien imaginou-se como um tradutor de manuscritos antigos que haviam chegado às mãos dele. O Livro Vermelho de Westmarch , no qual Frodo compilou as anotações de Bilbo e consistiu em
Embora nunca explicitamente declarado pelo próprio professor, está implícito na forma como muitas das seções do Senhor dos Anéis (LR) fora da história foram escritas. Um exemplo é o prólogo, escrito no estilo de um editor moderno, descrevendo um tempo longo passado. Outros exemplos existem em uma nota introdutória para a edição revisada do Hobbit (TH), o Prefácio para As Aventuras de Tom Bombadil , e os Apêndices A, D e F, especialmente a nota sobre os registros Shire, que inventa uma tradição manuscrita (que o Livro Vermelho original não sobreviveu, mas uma cópia tinha).
Quanto à diferença estilística, isso a partir de uma perspectiva fora do universo é por causa da adição posterior de TH ao Legendarium quando Allan & Unwin pediu uma continuação (LR), e vale a pena notar que o Livro 1 (a primeira metade da Irmandade do Anel) é estilisticamente mais próximo de TH do que o resto da LR, que Tolkien afirma ser intencional. No universo de acordo com a teoria de tradutor , a mudança estilística não teria sido por causa de uma adaptação, mas porque TH foi escrito por Bilbo Baggins, enquanto LR foi escrito por Frodo, após a Guerra do Anel. O livro 1, portanto, poderia ser estilisticamente mais próximo de TH, porque Frodo teria sido capaz de contar a Bilbo sobre sua aventura até agora em sua reunião em Valfenda:
What about helping me with my book, and making a start on the next?
Then Bilbo would read passages from his book (which still seemed very incomplete). or scraps of his verses, or would take notes of Frodo's adventures.
Fellowship of the Ring - Book II, Chapter 2: Council of Elrond
Dado que Bilbo teve a maior parte do seu próprio relato para escrever durante a Guerra do Anel, bem como a possibilidade de começar em LR, isso explicaria a semelhança de estilo entre o Livro 1 e o TH, e a mudança repentina o resto de LR.
Abaixo está um enredo da Transmissão das Lendas em As Crônicas de Arda de Måns Björkman
Chave:
" " = Important Work, * * = Author
( ) = Translations, _ _ = Regions
> = Direction of flow
*Quennar i Onótimo*
"Of the Beginning of Time..."
"Yénonótië"
"The Tale of Years"
*Rúmil* | "Parma Culuina"
"Annals of Aman"---<---| _Doriath_ |
"Ambarcanta" | "The Grey Annals" |
"Ainulindalë" | | |
| | | *Pengolodh* | *Dírhaval*
|--------->-----+----->----"Quenta Silmarillion"--<--"Narn i Chîn Húrin"
| "Lammas"
| |
|----------------<-------------------+
|
|------------>--------+--------->--------+
| | |
| _Númenor_ _Rivendell_
| "Indis i·Ciryamo" "Books of Lore"
| | |
| | |
| _Arnor and Gondor_ |
| | | *Bilbo Baggins*
| "Book of the Kings" | "My Diary"
| "Book of the Stewards" +-("Translations from the Elvish")
| "Akallabêth" |
"Quentalë | *Torhir Ifant* | *Frodo Baggins* |
Ardanómion" | "Dorgannas Iaur" | *Sam Gamgee* |
| | | |----->----"The Lord of the Rings" |
| | | | | |
| | | | "The Red Book of Westmarch"
| | | | *Findegil* |
| | | |-->--"The Thain's Book"------<------|
| | | | | [Many copies] _The Shire_
| *Ælfwine* | | | | "The Tale of Years"
("Quenta Silmarillion") | +----------->----------| |
("Annals of Aman") | | |
("Grey Annals") | | |
| | | |
+-------->------------|-------------------<----------------+-------<-------+
|
*J. R. R. Tolkien*
("The Hobbit")
("The Lord of the Rings")
("The Silmarillion")