Os mortos em The Beyond estão mentalmente abertos um para o outro. Então, ao contrário da ressurreição em massa em Riverworld , houve oportunidade para os mortos pegarem a linguagem um do outro. [Abaixo, Shaun sugere que pode ser uma aquisição vampírica.] A maior proporção de mortos seria das gerações mais recentes e mais populosas. Portanto, seria lógico supor que a linguagem deles se tornaria dominante, embora eu não me lembre do ponto que está sendo explicitado.
Em A Disfunção da Realidade , o repórter Kelly Tirrel entrevista Shaun Wallace, um dos mortos que retornaram.
“You went to hell?”
“Hell is a place, so the good priests taught me. This beyond was no place. It was dry and empty, and it was cruel beyond physical pain. It was where you can see the living wasting their lives, and where you drain the substance from each other.”
Em outra conversa, ele fala dos outros mortos, perguntando se Hitler ainda é lembrado:
“We remember Hitler. Though he was after your time, I think.”
“Indeed he was. But do you think he changed after he died, Mr. Halahan? Do you think he lost his conviction, or his righteousness? Do you think death causes you to look back on life and makes you realize what an ass you’ve been? Oh no, not that, Mr. Halahan. You’re too busy screaming, you’re too busy cursing, you’re too busy coveting your neighbour’s memory for the bitter dregs of taste and colour it gives you. Death does not bestow wisdom, Mr. Halahan. It does not make you humble before the Lord. More’s the pity.”