Gene Wolfe inventou alguma palavra para O Livro do Novo Sol?

10

Eu li que Gene Wolfe se esforçou para não fazer qualquer palavra em O Livro do Novo Sol . O livro usa muitas palavras estranhas que, à primeira vista, parecem feitas , mas na verdade são palavras arcaicas ou não inglesas com as quais a maioria dos leitores não está familiarizada.

Exemplos: A tribo / raça humana do norte "os ascianos", que soa inventada, tem esse nome porque eles vivem por o equador e não lançar sombras ao meio-dia . O nome do planeta, "Urth", soa como uma bastardização da "Terra", mas é na verdade também um dos nomes de Urðr na mitologia nórdica (Vênus e Marte são nomeados em homenagem a Norse" Norns ").

Existe alguma Palavra de Deus sobre isso? De fato, nenhuma das palavras em O Livro do Novo Sol foi inventada pelo autor? Se não, há algum contra-exemplo? (Eu não li O Castelo da Lontra , ele toca nisso aqui?)

Possíveis exceções: Os nomes de espécies exóticas ou plantas, já que os nomes dos animais comuns também são "inventados". Ou é "alzabo" também uma palavra existente?

    
por tobiasvl 12.05.2017 / 14:53

2 respostas

Em uma entrevista com Gene Wolfe, o entrevistador pergunta por que ele não gosta de inventar suas próprias palavras.

LM: That kind of suggestive use for archaic or unfamiliar words is evident throughout the tetralogy. I'm sure a lot of readers had the same mistaken impression I did that you were making up these wondrous, bizarre words—especially since the use of neologisms is so common in SF. Could you talk about why you chose to use mainly "real" words rather than inventing your own?

Wolfe: I should clarify the fact that all the words I use in The Book of the New Sun are real (except for a couple of typographical errors). As you know, in most SF about unknown planets, the author is forced to invent wonders and then to name them. But that didn't seem appropriate to what I was doing here. It occurred to me when I was starting out with The Book of the New Sun that Urth already has enough wonders—if only because it has inherited the wonders of Earth (and there's the alternate possibility that Earth's wonders have descended to it from Urth). Some SF fans, who seem to be able to tolerate any amount of gibberish so long as it's invented gibberish, have found it peculiar that I would bother relying on perfectly legitimate words. My sense was that when you want to know where you're going, it helps to know where you've been and how fast you've traveled. And a great deal of this knowledge can be intuited if you know something about the words people use. I'm not a philologist, but one thing I'm certain of is that you could write an entire book on almost any word in the English language. At any rate, anyone who bothers to go to a dictionary will find I'm not inventing anything: a "fulgurator" is a holy man capable of drawing omens from flashes of lightning, an "eidolon" is an apparition or phantom, "fuligin" literally means soot colored. I also gave the people and other beings in the book real names (the only exception I can think of is the Ascian who appears in The Citadel—"Loyal to the Group of Seventeen"). "Severian," "Vodalus," and "Agilus," for example, are all ordinary, if now uncommon, names for men. And if you'd like to call your baby daughter "Valeria," "Thecla," or "Dorcas," she'll be receiving a genuine name many women in the past have had (and some in the present). As for the monsters' names, I simply named them for monsters. The original Erebus was the son of Chaos; he was the god of darkness and the husband of Nox, the goddess of night; furthermore, Mount Erebus is in Antarctica, the seat of Erebus's dark and chilly power.
Larry McAfferty interviewing Gene Wolfe

Parece que, embora o obscuro Gene Wolfe tente usar palavras e nomes reais, embora sejam palavras e nomes incomuns e perdidos. Ele, no entanto, tem exceções como a do personagem Ascian encontrado na Cidadela, cujo nome é uma frase " Leal ao Grupo dos Dezessete ", em vez de um nome comum.

    
12.05.2017 / 18:10

Em O Castelo da Lontra , 5º capítulo, "Words Weird and Wonderful", Wolfe escreve:

Ever since The Shadow of the Torturer was published, people who like it have been asking, "Which words are real, and which are made-up?" And people who don't ask, "Why did you use so many funny words?"

The answers are that all the words are real, and I used odd words to convey the flavor of an odd place at an odd time.

Este capítulo aborda Shadow em detalhes (contém um glossário), mas foi escrito antes dos outros livros serem lançados, então "alzabo" não está incluído.

    
12.05.2017 / 23:45