Por que os selvagens se referiam a si mesmos como tal?

1

Eu lembro nos livros pelo menos algumas vezes que os selvagens se referiam a si mesmos como selvagens. Mesmo assistindo o show que eles fazem.

Parece que eles reconhecem que os outros os chamam assim e parece autodepreciativo e quase contra o enredo.

Já foi mencionado por que eles fariam isso em vez de se chamarem por nomes mais comuns, como as tribos do Vale?

    
por PW Kad 09.04.2015 / 05:29

3 respostas

Na verdade, os selvagens referem-se a si mesmos como 'povo livre' mais frequentemente do que não.

Eles se referem a si mesmos como tal, para se distinguirem dos 'ajoelhados' (aqueles que se ajoelham a um rei; aqueles que estão ao sul do Muro).

'Wildlings' é um termo que as pessoas dos Sete Reinos chamam; eles usam esse termo para enfatizar que eles são sem lei e não civilizados como eles são.

    
09.04.2015 / 11:32

Explicação no mundo

Algumas pessoas livres podem se orgulhar do rótulo de "wildlings" - para uma pessoa "selvagem" pode significar "sem lei", mas para outra pessoa pode significar "livre" e "indomável". O povo livre é orgulhoso de sua liberdade e depreciação daqueles ao sul do Muro (que eles vêem como falta de liberdade, e chamam de "genuflexórios"). Eu posso, portanto, ver como um wildling pode querer apropriar-se da palavra por si mesmo, redefini-la e usá-la para seus próprios propósitos.

Fora do mundo

(Particularmente no programa de TV) o termo "wildlings" pode ter sido usado no diálogo para evitar confundir o público que pode não saber / pode ter esquecido que pessoas livres / selvagens são sinônimos. Um exemplo de tal mudança que foi feita para o show pela mesma razão é o nome de Asha Greyjoy.

    
09.04.2015 / 10:02

Eles não fazem

As pessoas de Beyond-The-Wall chamam a si mesmas de " Free Folk " , quase exclusivamente.

Evidence
Existem apenas duas vezes que um "wildling" usa a palavra "wildling" para se referir a si próprio (dentro dos livros), e ambos estão em A Dance With Dragons # .

  1. O primeiro é na cena em que "Rattleshirt" (na verdade, Mance "glamourou" como Rattleshirt, então vamos chamá-lo de "RattleMance") está falando com Jon e Mel, e ele diz:

    “Are we talking about betrayals? What was the name of that wildling wife of yours, Snow? Ygritte, wasn’t it?” The wildling turned to Melisandre.
    -A Song of Ice and Fire: Book Five - A Dance With Dragons, Chapter Thirty-One (Melisandre I).

    Isso pode facilmente ser um deslize da língua pelo autor, ou mesmo uma frase de efeito da RattleMance, já que ele está na companhia dos "sulistas" @ e ele está falando com um "sulista".

  2. O outro é Tormund falando com Jon depois que Jon fez seu discurso sobre ir atrás de Ramsay no corredor:

    "Well spoken, crow. Now bring out the mead! Make them yours and get them drunk, that's how it's done. We'll make a wildling o' you yet, boy. Har!"
    -A Song of Ice and Fire: Book Five - A Dance With Dragons, Chapter Sixty-Nine (Jon XIII).

    Novamente, neste caso, Tormund está no "Sul" e está falando com um "sulista"; usando seu venacular.

A Universidade de Ygritte
Além disso, Jon Snow explica ao seu primo, Alys Karstark , que eles chamam de" Folk Livre ":

"So," said Alys, as Jon poured, "I am now a woman wed. A wildling husband with his own little wildling army."
"Free folk is what they call themselves. Most, at least. The Thenns are a people apart, though. Very old." Ygritte had told him that. You know nothing, Jon Snow.
-A Song of Ice and Fire: Book Five - A Dance With Dragons, Chapter Fourty-Nine (Jon X).

Veja, ele sabe algumas coisas!

Show-canon
Isso nos leva ao show - Game of Thrones - dentro do qual os povos livres parecem constantemente chamam-se "wildlings".

Eu crio isto por dois motivos:

  1. Os criadores / criadores do programa não querem confundir as pessoas. E sim, vou reter meu discurso sobre como eles acham que os espectadores são "burros".
  2. Os criadores / criadores do programa não vêem nem compreendem as nuances das culturas.

Ambos são igualmente prováveis.

# Eu sei disso porque eu procurei em meus e-books pelo termo "wildling" e li cada parte para ver quem estava dizendo a palavra. Eu também uso Pesquisa de gelo e fogo .

@ Para o Folk Livre, qualquer coisa abaixo do Muro é considerada "Sul", como explicado por Ygritte em Um Choque de Reis :

“Bael the Bard made it,” said Ygritte. “He was King-beyond-the--Wall a long time back. All the free folk know his songs, but might be you don’t sing them in the south.”
“Winterfell’s not in the south,” Jon objected.
“Yes it is. Everything below the Wall’s south to us.”
He had never thought of it that way. “I suppose it’s all in where you’re standing.”
“Aye,” Ygritte agreed. “It always is.”
-A Song of Ice and Fire, Book Two: A Clash of Kings, Chapter Fifty-One (Jon VI).

23.09.2016 / 07:40