Os livros de Michael Ende foram traduzidos para o inglês?

2

Como criança / adolescente, eu li The Neverending Story , bem como vários outros livros do mesmo autor. Eu sei que o primeiro foi adaptado para um filme (possivelmente dois filmes), e presumo que o romance também tenha sido traduzido para o inglês.

Ainda assim, os leitores ingleses nativos com quem falei não parecem familiarizados com Michael Ende além deste livro - ou melhor, o filme do livro. Eles nunca foram traduzidos ou as traduções estão esgotadas? Parece muito incomum traduzir apenas um romance de um autor.

    
por lea 25.06.2014 / 10:20

1 resposta

A seção "Trabalhos selecionados" de sua página da Wikipédia destaca trabalhos que foram traduzidos para o inglês. Aqui estão os itens que foram traduzidos para o inglês:

  • 1960 - Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer (Translated into English by Anthea Bell as Jim Button and Luke the Engine Driver)
  • 1973 - Momo (1973) (Translated into English by Francis Lobb as The Grey Gentlemen, and by J. Maxwell Brownjohn as Momo.)
  • 1978 Das Traumfresserchen (Translated into English by Gwen Mars as The Dream Eater in 1978)
  • 1979 - Die unendliche Geschichte: Von A bis Z (Translated into English by Ralph Manheim as The Neverending Story)
  • 1984 - Der Spiegel im Spiegel (1986) (Translated into English by J. Maxwell Brownjohn as Mirror in the Mirror: a labyrinth in 1986)
  • 1988 - Ophelias Schattentheater (Translated into English by Anthea Bell as Ophelia's Shadow Theater in 1989)
  • 1989 - Der satanarchäolügenialkohöllische Wunschpunsch (Translated into English by Heike Schwarzbauer and Rick Takvorian as The Night of Wishes: or, The Satanarchaeolidealcohellish Notion Potion in 1992)

Pode haver traduções em inglês que a Wikipédia não tenha conhecimento. Observe também que isso apenas lista traduções de um trabalho inteiro; pode haver fragmentos que não estão listados aqui.

    
25.06.2014 / 10:27