Esta frase não ocorre no livro.
O Khuzdul (Dwarvish) usado nos filmes foi em grande parte construído pelo linguista David Salo, e seu blog pode ser visto no seguinte link: link - Eu vejo que ele ainda não tem informações suficientes para traduzir totalmente esta frase em particular, embora andu possa estar relacionado a undu “abaixo, abaixo” ou v. und - “procriar”. A grosseria implícita sugere o último, mas não há provas de qualquer forma.
O Khuzdul real nos livros era muito limitado - temos alguns nomes de características geográficas em torno de Moria, a inscrição no túmulo de Balin ("Balin Fundinul Uzbad Khazaddumu"), o grito de guerra de Gimli em Helm's Deep ("Baruk Khazâd!" Khazâd ai-mênu! "), Uma dispersão de outras palavras e nomes, e isso é tudo. Certamente não o suficiente para construir frases arbitrárias com.
O próprio Khuzdul ainda não havia sido inventado na época em que o Hobbit foi escrito - os lhammas dos anos 1930 contêm algumas menções fugazes de línguas anãs, como o extrato a seguir (há também um punhado de nomes no trabalho contemporâneo). :Of the language of the Dwarves little is known to us, save that its origin is as dark as is the origin of the Dwarvish race itself; and their tongues are not akin to other tongues, but wholly alien, and they are harsh and intricate, and few have essayed to learn them.
Portanto, qualquer Khuzdul que você ouve nos filmes Hobbit é originado de trabalhos posteriores (e muito mais limitados), ou da invenção de David Salo, a quem eu o remeto para maiores informações.