Os Smurfs foram os primeiros a smurfs seus smurfs?

107

Em Rick e Morty , Squanchy apaga alguns dos seus squanches com "squanch".

Em South Park , vimos o marklar marklar seu marklar com "marklar".

Antes desses dois shows, os Smurfs já criaram alguns de seus smurfs com "smurf".

Mas quem foi ou foi o primeiro a substituir algumas de suas palavras pela mesma palavra?

Esclarecimento para quem não fala nem Squanch nem Marklar nem Smurf: todos eles substituem palavras ou partes de palavras por uma única palavra, respectivamente "squanch", "marklar" e "smurf". Essa palavra pode ser usada como substantivo e verbo, mesmo na mesma sentença. É uma palavra sem sentido, cujo significado é derivado apenas do contexto.

Os Smurfs eram claramente muito mais cedo do que Rick e Morty e South Park. Mas eles foram os primeiros a fazer isso?

Estou interessado em ambos os exemplos anteriores de ficção e exemplos da vida real. Eu também estou curioso para saber se Peyo se inspirou em um exemplo anterior, se tal existe.

    
por SQB 02.11.2016 / 10:18

7 respostas

É difícil dizer com certeza, pois os termos de pesquisa para se candidatar a "smurfing" não são muito claros. No entanto: Embora seja provável que haja muitas histórias para crianças em que um personagem substitui uma palavra por algum termo sem sentido, parece que os próprios Smurfs são realmente os primeiros a fazê-lo em grande escala e como parte da língua principal de uma espécie.

Comecei com o artigo da Wikipedia sobre Os Smurfs , que tem uma pequena seção sobre seu idioma . Ele menciona como é usado, mas não nos fala sobre outros exemplos de discurso de Smurf na ficção. TV Tropes, por outro lado, tem exemplos de outros e nomeia-os como aqueles que deram o nome ao artigo. Não menciona se foram o primeiro para "smurf", mas o considera "provável".

Os Smurfs foram introduzidos pela primeira vez em 1958 , desenhados pelo comediante belga Pierre Culliford (pseudônimo "Peyo"). Eles eram "smurfing" desde o começo. Suas histórias foram publicadas pela primeira vez na revista Spirou .

Os quadrinhos de Spirou tinham introduzido anteriormente o Marsupilami em 1952, uma criatura que só fala com uma palavra muito simples - "houba". Mesmo assim, não pode ser chamado de "smurfing", porque os ruídos que ele faz não são usados como um substituto para palavras inglesas normalmente normais - ele simplesmente não fala inglês.

Eu tentei verificar os outros exemplos na lista TV Tropes para ver se algum quadrinho ou exemplos animados eram mais antigos que isso, mas não encontrei nenhum. No entanto, um exemplo da literatura é extremamente antigo:

"Gargantua and Pantagruel" by Rabelais (mid-1500, possibly the oldest example) has this quabble for the bells of Notre-Dame: Magister Janotus de Bragmardo note : "Ego sic argumentor: Omnis glocka glockabilis in glockenturmio glockando, glockans glockativo glockare facit glockabiliter glockantes. Parisius habet glockas. Ergo gluck.

Note: German Canis Latinicus version. "Ergo gluck" is a scholastic formula, meaning about Q.E.D.

Aqui, a palavra / som "glock" é usada repetidamente para descrever os sinos. Infelizmente, não consigo dizer se esse texto o usa como "smurfing" real ou se está apenas jogando com a aliteração. Ainda assim, se usar o efeito em um único poema é suficiente para se qualificar, então isso certamente bate Os Smurfs por mais de 450 anos.

Se houver trabalhos anteriores que contenham "smurfing", não consegui encontrá-los.

    
02.11.2016 / 11:39

Como os Smurfs Eu sou belga, nativa de língua francesa e também fã de quadrinhos desde a minha infância. Eu cresci lendo os smurfs, em sua versão original. Eu enfatizo isso porque tem uma importância neste debate. A resposta de Nox é muito interessante, mas não precisa o suficiente quando se trata da etimologia e origem da linguagem Smurf, provavelmente porque ele é nativo de inglês e não é francês, e que você precisa leia francês para encontrar as explicações reais sobre isso. A resposta do MSilvert completa muito bem e estabelece a verdade, mas não o suficiente na minha opinião.

Primeiro de tudo, o nome original de um Smurf , é um Schtroumpf .

Isso não é facilmente pronunciável em inglês, então eles escolhem Smurf para as versões em inglês (existem muitas traduções para vários idiomas). Para se alinharem com a idéia da palavra francesa, eles precisavam de uma palavra que não significasse nada (naquela época) e que soasse bem quando substituísse substantivos ou verbos existentes com o " Schtroumpf " palavra e suas derivações. Smurf foi um bom candidato.

Não há dúvidas sobre o fato de que o autor do Smurfs, Pierre " Peyo " Culliford, não inventou a linguagem Smurf de algo que ele já conhecia. Também é muito importante entender que a linguagem Smurf foi inventada antes dos próprios personagens, e isso foi apenas um momento aleatório de brincadeira entre dois bons amigos.

Isso aconteceu durante a era de ouro dos quadrinhos belgas, em 1958, os amigos em questão eram Peyo e Franquin (Franquin é ainda mais famoso que Peyo, ele criou Spirou e muitos mais quadrinhos). Eles estavam juntos em um jantar e Peyo queria pedir o sal shalker para Franquin, mas não conseguiu encontrar a palavra adequada para nomeá-lo… Então você pode confiar na tradução daquele momento da MSilvert, como é perfeitamente correto (exceto que deve ser Schtroumpf em vez de Smurf , claro)

I asked Franquin to give me something without remembering the name : "Give me... the smurf". I had use this word just like I would have used "Thing" He answered "Here is the smurf, when you are done smurfing, you'll smurf it back" We had fun smurfing for a few days. We spend time translating Racine or La Fontaine in smurf. Also the popular songs from back then. Which gave surprising and hilarious results

Então, basicamente, em alguns segundos de ouro, Peyo inventou a palavra, e Franquin inventou a linguagem dela. É isso aí. Não há outra resposta.

Como exemplo do que fizeram durante os dias após o jantar, aqui está a primeira frase do conto “ O corvo e a raposa ” de Jean de La Fontaine (original e tradução aqui )

Original:

Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage.

Transformado em:

Maître Schtroumpf sur un arbre schtroumpfé tenait dans son schtroumpf un schtroumpf

Isto é apenas alguns meses depois que Peyo criou os Smurfs, e nomeou-os após a palavra que ele inventou naquele dia e os fez falar a língua smurf, porque ele e seus amigos não pararam para brincar com isso durante todos aqueles meses.

    
02.11.2016 / 16:32

Eu não sei se a linguagem Smurf foi a primeira a usar muito Smurfing, mas parece que o autor Pierre "Peyo" Culliford não sabia de nenhuma linguagem similar.

Aqui está um link para a história da criação da linguagem Smurf por Peyo. A página vem do site oficial do André Franquin (um outro escritor de histórias em quadrinhos) e está em francês, então aqui está uma tradução solta

"I asked Franquin to give me something without remembering the name : "Give me... the smurf". I had use this word just like I would have used "Thing" He answered "Here is the smurf, when you are done smurfing, you'll smurf it back" We hade fun smurfing for a few days. We spend time translating Racine or La Fontaine in smurf. Also the popular songs from back then. Which gave surprising and hillarious results"

    
02.11.2016 / 14:17

Esta não é uma resposta real para a pergunta, eu sei, mas acho que se encaixa muito bem de qualquer maneira

Surpreenderá muitos, mas ... uma forma de smurfing é usada atualmente e falada por seres humanos [sãos], como uma linguagem real. Quero dizer, não como uma piada ou o que, realmente como parte do falar todos os dias!

Então ... localização é a Toscana, na costa norte. Isso é por experiência pessoal, e antes que alguém do norte da Itália me fizesse notar que nunca pensei que não fosse "normal" (por assim dizer), então não tenho estatísticas sobre o quão difundido isso é.

De qualquer forma: na língua italiana há uma palavra, cosa, que significa "coisa". Tudo é uma coisa. E ... essa palavra é usada na área mencionada acima para fazer smurfing de uma maneira real e natural. Apenas um exemplo simples, não precisa mais: "Quando você terminar de pensar nisso, você poderia, por favor, me dizer o que você está pensando?"

Você pode dizer isso de uma sala para outra, e você terá exatamente o que você tinha em mente :-D

    
03.11.2016 / 21:12

Que tal Shmoos de Li'l Abner ? Para um exemplo real apenas de substantivos, um schmoo pode ser usado para identificar uma variedade de coisas pouco conhecidas para o observador , geralmente algo que traz felicidade.

Foi inventado pelo cartunista Al Capp em 1948 para descrever uma criatura de desenhos animados amorfa com características ridiculamente vagas. Infelizmente os shmoos em si não falam, exceto para dizer Shmoo (eu acho), então eles caem na categoria ; mas qualquer substantivo pode ser substituído por um shmoo quando se fala sobre eles:

A shmoo is shaped like a plump bowling pin with stubby legs. It has smooth skin, eyebrows and sparse whiskers—but no arms, nose or ears. Its feet are short and round but dextrous, as the shmoo's comic book adventures make clear. It has a rich gamut of facial expressions and often expresses love by exuding hearts over its head. Cartoonist Al Capp ascribed to the shmoo the following curious characteristics. Its satirical intent should be evident:

  • They reproduce asexually and are incredibly prolific, multiplying exponentially faster than rabbits. They require no sustenance other than air.

  • Shmoos are delicious to eat, and are eager to be eaten. If a human looks at one hungrily, it will happily immolate itself — either by jumping into a frying pan, after which they taste like chicken, or into a broiling pan, after which they taste like steak. When roasted they taste like pork, and when baked they taste like catfish. (Raw, they taste like oysters on the half-shell.)

  • They also produce eggs (neatly packaged), milk (bottled, grade-A), and butter—no churning required. Their pelts make perfect bootleather or house timber, depending on how thick one slices it.
  • They have no bones, so there's absolutely no waste. Their eyes make the best suspender buttons, and their whiskers make perfect toothpicks. In short, they are simply the perfect ideal of a subsistence agricultural herd animal.
  • Naturally gentle, they require minimal care, and are ideal playmates for young children. The frolicking of shmoon is so entertaining (such as their staged "shmoosical comedies") that people no longer feel the need to watch television or go to the movies.
  • Some of the more tasty varieties of shmoo are more difficult to catch. Usually shmoo hunters, now a sport in some parts of the country, utilize a paper bag, flashlight and stick to capture their shmoos. At night the light stuns them, then they can be whacked in the head with the stick and put in the bag for frying up later on.

- Wikipedia

Superficially, the Shmoo story concerns a cuddly creature that desires nothing more than to be a boon to mankind. Although initially Capp denied or avoided discussion of any satirical intentions (“If the Shmoo fits,” he proclaimed, “wear it!”), he was widely seen to be stalking bigger game subtextually. The story has social, ethical and philosophical implications ...

The mythic tale ends on a deliberately ironic note. Shmoos are officially declared a menace, and systematically hunted down and slaughtered—because they were deemed "bad for business." The much-copied storyline was a parable that was interpreted in many different ways at the outset of the Cold War...

"After it came out both the left and the right attacked the Shmoo," according to publisher Denis Kitchen. "Communists thought he was making fun of socialism and Marxism. The right wing thought he was making fun of capitalism and the American way. Capp caught flak from both sides.

Então tem isso e ...

However, "shmue" was a taboo Yiddish term for the uterus. It is one of many Yiddish slang variations that would find their way into Li'l Abner... Al Capp himself wrote that the Shmoo metaphorically represented the limitless bounty of the earth ... in essence, Mother Nature herself. In Li'l Abner's words, "Shmoos hain't make believe. The [whole] earth is one!! [a shmoo]"

The term "shmoo" has entered the English language, defining highly technical concepts in at least four separate fields of science (...)

Shmoo § Na ciência

In economics, a "widget" is any material good which is produced through labor (extracted, refined, manufactured, or assembled) from a finite resource—in contrast to a "shmoo", which is a material good that reproduces itself and is captured or bred as an economic activity ... "If shmoos really existed, they would be a "free good." Erik Olin Wright uses the "parable of the shmoo" to introduce discussion of class structure and economics.

In microbiology, the shmoo's uncanny resemblance to budding yeast—combined with its near-limitless usefulness—has led to the character's adoption as a mascot ... the cellular bulge that is produced by a haploid yeast cell ... is referred to as a "shmoo," because cells that are undergoing mating ... resemble the cartoon character. The whole process [of mating] is known to biologists as "shmooing." Shmoos are essential; without them, we would have neither bread nor beer. The word "shmoo" has appeared in nearly 700 science publications since 1974; it is used in labs studying the bread- and beer-making species ...

Echinoderm biologists use "shmoo" (often spelled "schmoo") to refer to a very simple, highly derived, blob-shaped larva found in some sea urchins ... In the field of particle physics, "shmoo" refers to a high energy cosmic ray [detector at Los Alamos] ... Over one hundred white "shmoo" detectors were at one time sprinkled around the accelerator beamstop area and adjacent mesa ... "Shmoo plot" is a technical term relating to the shmoo-shaped graphical display patterns of test circuits. In electrical engineering, a "shmoo" is a depiction of the effect of varying two or more components.

Assim, possível exemplo da vida real (embora o Smurfing também tenha entrado no idioma inglês).

    
05.11.2016 / 04:58

Na verdade, é um jogo de infância comum para substituir uma palavra por muitas outras, e provavelmente há rimas que a usam, embora eu não consiga pensar em uma agora.

Ernest Hemingway definitivamente usou um tropo de substituição de palavras similar. Em Para quem os sinos dobram ele usou as palavras "obscenidade" e "expletivo" para autocensurar o efeito cômico. E para uma comparação mais direta, há a oração niilista no final de "Um Local Limpo e Bem Iluminado":

Our nada who art in nada, nada be thy name, thy kingdom nada, thy will be nada, in nada as it is in nada...

    
08.11.2016 / 18:25

Existe uma palavra filipina que existe há centenas de anos e que é usada para esse fim.

A palavra é Kwan e pode ser usada como um verbo, substantivo, no lugar do nome de uma pessoa; na verdade, frases inteiras podem ser ditas usando apenas kwan (embora elas não façam sentido, geralmente).

A tradução literal de Kwan para o inglês é a coisa ma bob, o relógio que você pode chamar, qual é o nome dele ... é a palavra que você usa quando não se lembra do estranho que você quer usar.

    
14.09.2017 / 18:28