“Fui ao redor do mundo duas vezes, conversei com todos uma vez” - “push” significando

4

Qual é o significado de "empurrar" no contexto do seu discurso

                             

porque eu estou vendo isso no subtítulo francês significa "baise"?

    
por Abdellah 22.04.2018 / 20:55

1 resposta

Essencialmente, a tradução está correta.

Mimado por palavrões ...

Baise = Fuck

Neste contexto, um "Peter" é um nome de gíria para Penis .

A linha sugere que o falante é o melhor "amante" (empurrando peter ... eu deixarei para você descobrir onde) e tem o maior "peter" do que qualquer outra pessoa com o mesmo equipamento. / p>

Este é o Frogman Ballard ... e há algumas versões diferentes.

NSFW

Been around the world twice, talked to everybody once. Seen two whales fuck,

Been to 3 world fairs, and I even know a man in Thailand with a wooden Cock.

I push more peter, more sweeter and more completer

Than any other peter pusher around.

I’m a hard bodied hairy chested

Roottin’, toottin’, shootin’, parachutin’ demolition double cap crimpin’ Frogman.

There ain’t nothing I can’t do.

No sky too high, no sea too rough, no muff too tough.

Learned a lot of lessons in my life.

Never shoot a large caliber man with a small caliber bullet.

I drive all kinds of trucks, 2x, 4x, 6x and those big motherfuckers that bend and go "CHHH CHHH” when you step on the brakes.

Anything in life worth doing is worth overdoing, moderation is for cowards.

I’m a lover, I’m a fighter, I’m a UDT Navy SEAL diver.

I’ll wine dine, intertwine.

Then sneak out the back when the re-fueling is done.

So if you’re feeling froggy then you better jump. because this frogman's been there, done that and is going back for more.

Mais versos em Quora

    
22.04.2018 / 21:12