Os limites específicos da matriz de tradução da TARDIS nunca foram explicitamente detalhados (tornando-se um ligeiro caso de "novas regras, conforme o enredo exige", ou sempre poderia ser apenas o doutor falando bobagem, o que não seria incomum), mas parece que a matriz de tradução parece desenhar a linha em línguas estruturalmente "cruas", razão pela qual o Doutor também teve que traduzir para bebês ("Um bom homem vai à guerra", "Tempo de fechamento"), cavalos ( "Uma Cidade Chamada de Misericórdia") e um Minotauro ("O Complexo de Deus"). Uma vez que nenhum deles falou de tal forma que pudesse ser convertido em uma linguagem clara e formal, o Doutor, que tem alguma habilidade telepática, bem como apenas uma habilidade geral para ler pessoas e / ou situações, teve que cobrir todos os dias. seres acima mencionados, bem como o dinossauro em "Deep Breath".