Vou tentar escrever. Meu alemão está um pouco enferrujado, então posso estar interpretando mal algumas partes dele.
Sich verlaufen?
Você se perdeu?
Eu não tenho certeza sobre essa linha. O melhor que posso ouvir é que soa como 'sich verlaufen'
... ob du dich verlaufen hast?
... se você se perdeu?
O começo desta linha é muito difícil de ouvir. Pode ser "Ele pede ...".
(Donovan): Verlofen? Ja, Ja ... Die Uter den Länden?
Perdido? Sim, sim ... o 'Unter den Länden'?
Donovan interpreta mal 'verlaufen'. Eu acho que Donovan também está interpretando erroneamente 'Unter' como 'Uter' aqui. Ele parece estar procurando por Unter den Linden , que é a rua para a embaixada soviética (agora russa) em Berlim.
... vor'n 'Streuner' (?)
... por um strayer / strayer
Esta linha é falada muito rapidamente. Eu só posso pegar a parte 'Streuner' que pode significar 'stray'. A próxima frase inclui a mesma palavra "Streuner", onde o cara aponta para o casaco que também sugere que é uma palavra para casaco. Talvez seja algum tipo de gíria para o casaco.
Feine amerikanishe 'Streuner' (?)
Fine American 'casaco'
Frag ihm ob er Geld hat
Pergunte se ele tem dinheiro
Novamente, é falado muito rápido, mas minha interpretação está quase correta.
Sprichst du Deutsch?
Você fala alemão?
(Donovan): Ja, Ja ich sprochen etwas
Sim, sim, falo um pouco.
O alemão de Donovan não é perfeito, então ele usa mal o tempo aqui.
(Right after the English spoken 'we apologize if this offends' part): Aber Ich will auch gern ... teuer Mantel haben.
Mas eu também gostaria de ter (seu / a assim?) casaco caro / caro
... Die Mantz anziehen
... coloque o casaco
Esta parte é realmente difícil de entender, mas eu acho que ele está falando sobre colocar o casaco. Eu ouço a palavra 'Mantz' aqui, talvez eu esteja confundindo isso ou pode ser uma gíria para o alemão Mantel (casaco).
... die Mant probieren (?)
Esta parte também é difícil de escrever, mas o cara quer dizer algo como 'Ele quer experimentar o casaco'.
Die (?) da gibt die zurück ... versprochen
... vai devolver, prometer
É difícil pegar as palavras completas aqui.
Wir können uns ... das (?) Geld aus ... deiner Brieftasche leihen oder du gibst uns den Mantel. Es koste dich nichts.
Podemos pegar o dinheiro emprestado da sua carteira ou você nos dá o casaco. Não vai te custar nada.
Okay, 'Unter den Länden' wo das ist und ...?
Ok, 'Unter den Länden' onde está e ...?
Eu não consigo ouvir as palavras exatas no final desta parte.
Du gehst geradeaus, dann Rechts, und die zweite Links
Você vai direto, depois à direita e o segundo à esquerda.