O que é uma cópia legalizada?

4

Sou da Rússia, desde setembro mudei-me para o Luxemburgo para estudar. No momento, estou preparando documentos para obter permissão para ficar no Luxemburgo. Nas listas oficiais de documentos, vejo a exigência de apresentar cópias legalizadas de documentos como certidão de nascimento e certificado bancário.

Estou interessado em saber se 'legalizado' significa apenas cópias autenticadas ou documentos com apostila. Na minha opinião apostila parece ser mais formal e, portanto, mais apropriada, mas eu quero ter certeza.

    
por Polina Novikova 13.06.2018 / 15:46

1 resposta

EDIT: Então a resposta final é:

Você deve realmente entrar em contato com o Consulado / Embaixada de Luxemburgo. Eles podem recomendar um tradutor que também seja um notário público local.

Como, de acordo com as instruções, se não estiver em alemão, francês ou inglês, uma tradução deve ser adicionada a ele. Observe que você também precisará visitar o notário público pessoalmente, pois ele também precisará confirmar sua identidade.

Então, uma vez feito isso, você precisará entregá-lo ao Consulado / Embaixada para que ele possa autenticá-lo uma segunda vez ou postar um selo sobre ele. É isso que eles querem dizer quando dizem "legalização dupla".

No entanto, não tenho certeza se você terá que visitar o Consulado / Embaixada em pessoa também. Você pode ter que. De qualquer maneira, eles poderão lhe dizer isso quando você ligar para eles.

Observe que os novos selos / selos / assinaturas apostos na fotocópia do documento / tradução acrescentada pelo tabelião, pelo tradutor, pelo consulado / embaixada ou por você mesmo, não serão válidos se você fotocopiá-los (que iria derrotar seu propósito de autenticação).

Em outras palavras, ao verificar e certificar uma fotocópia com uma assinatura / selo / selo original, ela se torna um documento original. Infelizmente, uma certidão de nascimento com uma apostila russa não será suficiente. É um documento original, sim, e a Rússia parece ser signatária do tratado certo, mas, infelizmente, é em russo, por isso não satisfaz a exigência de idioma. É por isso que você precisará fazer todo esse trabalho extra de "legalização dupla".

Agora, é possível que o Consulado / Embaixada possa fornecer todos esses serviços, o notário público local, a tradução oficial e a certificação adicional do Consulado / Embaixada. Isso pode tornar as coisas muito mais convenientes para você, então vale a pena perguntar se elas fazem tudo.

Resposta anterior

Até agora, estes são os requisitos que encontrei para o diploma, e não consegui encontrar os que você mencionou sobre a certidão de nascimento.

Pour postuler à l'Université du Luxembourg, les copies du diplôme et du relevé de notes que vous devez joindre à votre dossier DOIVENT IMPERATIVEMENT être apostillées ou doublement légalisées (tampons et signatures originaux-pas de photocopies).

Assim, neste caso particular, eles dizem muito claramente que para o diploma pode ser duplamente legalizado "ou" ter um apostilado. No entanto, não tenho idéia se eles tratariam uma certidão de nascimento da mesma maneira que tratariam um diploma.

Sua definição de apostillées

Apostille

Si vos documents ont été établis dans un des pays signataires de la convention de la Haye du 5 octobre 1961 supprimant l’exigence de la légalisation des actes publics, il suffit que les documents soient munis d’une apostille. L’apostille est un sceau spécial appliqué par une autorité (l’Ambassade) pour certifier la véracité du document officiel.

Sua definição de doublement légalisées

Qu'est-ce qu'une "double légalisation"

Si le pays qui a émis les documents n'a pas signé la Convention de la Haye, les documents doivent être

authentifiés par l'autorité locale compétente du pays d'origine et légalisés par l'Ambassade ("double légalisation"). Dans le cadre de cette procédure de "double légalisation",

le document doit être d'abord authentifié par les autorités du pays qui a délivré le document, suivant une procédure propre à cet Etat. Les autorités authentifient la signature et la qualité de la personne qui a délivré le document. En d'autres termes, elle permet de vérifier si la signature apposée sur le document est bien celle de la personne qui l'a signé et si cette personne a bien la qualité qu'elle prétend avoir.

Ensuite, le document devra être légalisé par les autorités du pays qui recevra le document, à savoir l'Ambassade ou le Consulat qui représente le Luxembourg dans le pays dans lequel le document a été émis. Si aucune d'Ambassade du Luxembourg n'est présente dans votre pays, veuillez prendre contact avec l'Ambassade de Belgique ou l'Ambassade des Pays-Bas. Exemple:

Avec la copie de votre diplôme, vous deverz vous rendre dans l'Université qui a édité votre diplôme et faire signer la copie par une personne responsable (=légalisation). Ensuite, vous devrez vous rendre à l'Ambassade pour que la signature de la personne responsable de l'Université soit authentifiée (= double légalisation)

Attention: Si les documents ne sont pas rédigés dans les langues allemande, française ou anglaise, une traduction conforme par un traducteur assermenté doit être jointe.

    
13.06.2018 / 16:49