Que idioma os Kanjiklub falam?

10

Os membros do Kanjiklub são humanos e olhavam (aos meus olhos de qualquer maneira) reconhecivelmente asiáticos (ótimo ver essa representação no SW!). Eles falavam um idioma diferente do Básico. Qual foi a lingua? É uma linguagem da Terra reconhecível? Ou uma linguagem reconhecível de Guerra nas Estrelas? É definido em algum lugar em outros materiais TFA?

    
por zipquincy 21.12.2015 / 21:44

9 respostas

O líder é chamado Tasu Leech e pode ser assumido que é Huttese, considerando que ele é de uma colônia Hutt:

The leader of the Kanjiklub, Tasu Leech is a brutal street fighter. Leech grew up on the Hutt colony world of Nar Kanji and refuses to speak Basic, dismissing it as a “soft language for soft people” and preferring to let his Huttsplitter blaster rifle do the talking.

link

    
21.12.2015 / 21:51

Eu notei um "Consultor de Idiomas Indonésio" enquanto assistia aos créditos Despertar da Força , mas esse indivíduo não parece ter chegado ao Lista de membros do IMDB . Sabemos, no entanto, que os atores indonésios Yayan Ruhian, Iko Uwais e Cecep Arif Rahman ( de The Raid ) jogou os gangsters Kanjiklub Tasu Leech, Razoo Quin-Fee e um terceiro personagem cujo nome eu não encontro, respectivamente.

Embora seja possível que Leech estivesse falando uma linguagem espacial inventada e o consultor linguístico estivesse lá apenas para facilitar a comunicação fora da câmera, acho que é muito mais provável que o Kanjiklub falasse indonésio - de uma perspectiva fora do universo, de Claro.

No universo, é difícil dizer, mas posso apresentar um argumento de que Leech é provavelmente não falar Huttese:

  1. No universo, Greedo provavelmente estava falando huttese em Uma nova esperança.
  2. Fora do universo, Greedo estava falando (simplificado) Quechua.
  3. Fora do universo, Leech provavelmente estava falando indonésio.
  4. Além de serem idiomas não relacionados, indonésio e Quechua não parece muito similar.

Há muitos probablies nessa linha de pensamento, e é possível que Huttese pareça Quechua quando um Rodian fala e como Indonesian quando um humano fala isso, mas ausente evidência contrária Eu acho que é seguro dizer Tasu Leech foi falando outra coisa.

    
21.12.2015 / 22:40

Eu notei a palavra "Siji" saindo de Yayan Ruhian (Tassu Leech) e o subtítulo traduzi-o como "One", o que me leva a pensar que é o javanês que existe lá! Embora eu não seja javanês-indonésio, mas estou ciente de que algumas partes da língua javanesa parecem estar envolvidas nessa linha.

    
22.12.2015 / 12:22

Sou um grande estudioso de todas as coisas huttese e essa cena foi incrível. Estou muito animado para ouvir mais sobre kanjiklub, mas posso dizer com cerca de 99% de certeza que eles não estavam falando huttese como eu não reconheci nenhuma das conjunções como sendo huttese. A linguagem mais próxima do universo em que eu posso pensar (pelo som) é talvez Ubese, mas como temos muito poucos exemplos de Ubese (Leah está falando quando disfarçado de Boushh) é difícil dizer. Isso também é improvável, já que os kanjiklub são de um mundo diferente do da Ubese. Acho que isso se destina a ser um novo idioma.

    
25.12.2015 / 13:28

No universo:

No filme, os membros do Kanjiklub foram de fato retratados por asiáticos, especificamente indonésios 1 (foto de Star Banco de Dados de Guerras :

Na novelização, no entanto, eles são descritos em um lugar como "alienígenas" (embora seu líder seja em outro lugar referido como um homem):

Han opened one eye. Turning, he expected the burst of Guavian fire that had failed to reach him to be replaced by a similar barrage from the Kanjiklub members. Except that another rathtar had appeared behind them and, roaring deafeningly, was busily taking the aliens apart.
- The Force Awakens (novelization) by Alan Dean Foster

A novelização não nos diz que língua o líder Kanjiklub (Tasu Leech) fala; apenas confirma que ele não gosta de Basic e fala outra língua (que Han também fala):

Han knew perfectly well that Tasu Leech would never deign to speak Basic, so he was not surprised when the man replied in another language - one with which Han was, fortunately, familiar.
- The Force Awakens (novelization) by Alan Dean Foster

O Star Wars Databank dá credibilidade às alegações em respostas anteriores de que os Kanjiklubbers podem ter falado Huttese.

Entrada do Databank em Star Wars no Kanjiklub :

An Outer Rim criminal organization, Kanjiklub is a rival of the Guavian Death Gang. But while the Guavians are cold and technologically adept, the Kanjiklubbers are street fighters, brawling with improvised tactics and wielding a hodgepodge of blasters, knives and clubs. The group’s wild style reflects their origins as renegade slaves of the Hutts. Kanjiklub has momentarily put aside its dispute with the Guavians to settle scores with a mutual enemy – the Corellian smuggler Han Solo.

Entrada do banco de dados do Star Wars na Tasu Leech :

The leader of the Kanjiklub, Tasu Leech is a brutal street fighter. Leech grew up on the Hutt colony world of Nar Kanji and refuses to speak Basic, dismissing it as a “soft language for soft people” and preferring to let his Huttsplitter blaster rifle do the talking. Leech and his fighters confront Han Solo aboard his bulk freighter, angry that the Corellian has twice failed to deliver promised cargo.

Guerra nas Estrelas: A Força Desperta - O Dicionário Visual não menciona o idioma falado pelo Kanjiklub, apenas ecoando o comentário do banco de dados de que o Leech considerou o Basic uma "linguagem suave para pessoas macias".

Fora do Universo:

A linguagem é aparentemente um pastiche de pedacinhos emprestados de indonésio, sundanês (a língua falada pelos atores, que é comum em Java Ocidental), e outras línguas asiáticas, bem como alguns novos fonemas destinados a soar vagamente asiáticos . O resultado, que é falado por Leech na tela, ainda não foi nomeado:

After being sent the relevant portion of the closely guarded script, she set about creating the alien versions of the Kanjiklubbers’ lines. Because the actors were from Indonesia, Ms. Forsberg said that she was encouraged to base her linguistic concoction on the sounds of the national language, Indonesian, as well as of the actors’ native language of Sundanese, spoken in western Java. She studied clips of those and other Asian languages to come up with something suitably exotic-sounding. Ms. Forsberg said that she sought to create alien words that would “sound credible” and “not like gibberish.”

Reached by email in Jakarta, Mr. Ruhian [who plays Tasu Leech] said that he appreciated Ms. Forsberg’s choice of sources. He received sound files of Ms. Forsberg’s creations and worked with a dialect coach on set to get the pronunciation right. Though not all of his lines survived the final edit, his character Tasu does tell Han Solo “Wrong again, Solo. It’s over for you,” and “Nowhere left to hide,” according to the English subtitles.

The as-yet-unnamed language of the Kanjiklubbers follows in the path of other alien tongues in the “Star Wars” franchise. In the original trilogy, sound designer Ben Burtt fashioned lines for the bounty hunter Greedo from the South American language Quechua, and he used bits of the Tanzanian language Haya for Lando Calrissian’s diminutive co-pilot Nien Nunb.
- Wall Street Journal, "The Languages of 'Star Wars: The Force Awakens'"2

1 O ator que interpreta Tasu Leech, Yayan Ruhian, é da Indonésia . Parece que os atores que interpretam o resto da gangue também vieram da Indonésia. .

2 Graças a Richard por trazer este link à minha atenção - por favor, lembre-se para validar sua resposta se você achou útil a parte "Out of Universe" da minha resposta, porque ele desenterrou artigo que eu usei.

    
16.01.2016 / 23:15

De acordo com este artigo no Wall Street Journal , a linguagem era essencialmente rabugenta, mas rabiscos baseados nos sons típicos e comuns da língua indonésia falada pelos atores que retratam os membros do Kanjiklub.

To create the Kanjiklubbers’ dialogue, Disney’s Lucasfilm enlisted Ms. Forsberg after her YouTube video “What Languages Sound Like to Foreigners” went viral in 2014. In the video, she mimics the sounds of 20 languages ranging from Estonian to Japanese, though her approximations don’t mean anything.

Ms. Forsberg, 21, has relocated to Los Angeles and is pursuing a singing career under the name Saara, but when Lucasfilm came calling, she was living in the small Finnish town of Jakobstad. She told me that she was surprised by the offer because she lacks any professional background in languages. (She speaks Finnish, Swedish and English fluently and has studied many more informally.)

“It was crazy to me, because I’m a small-town chick,” she said. She also said that she hadn’t yet seen any “Star Wars” movies when she was approached to contribute “additional alien dialect,” as the credits read.

After being sent the relevant portion of the closely guarded script, she set about creating the alien versions of the Kanjiklubbers’ lines. Because the actors were from Indonesia, Ms. Forsberg said that she was encouraged to base her linguistic concoction on the sounds of the national language, Indonesian, as well as of the actors’ native language of Sundanese, spoken in western Java. She studied clips of those and other Asian languages to come up with something suitably exotic-sounding. Ms. Forsberg said that she sought to create alien words that would “sound credible” and “not like gibberish.”

    
16.01.2016 / 23:29

Infelizmente, só posso encontrar informações em indonésio: link

De acordo com o próprio ator, não é sua língua nativa ou qualquer outra língua no mundo real.

    
14.01.2016 / 21:02

É supostamente uma falsa linguagem inventada com raízes indonésias, porque os atores são indonésios e é mais fácil para eles a boca.

Do WSJ: "Como os atores eram da Indonésia, Forsberg (que criou esse diálogo) disse que foi encorajada a basear sua invenção lingüística nos sons da língua nacional, o indonésio, assim como dos atores. "Língua nativa dos sundaneses, falada no oeste de Java. Ela estudou clipes dessas e de outras línguas asiáticas para criar algo que soasse exoticamente. A sra. Forsberg disse que procurava criar palavras estranhas que" soariam confiáveis "e" não ". como rabiscos. "

De qualquer forma, eu entendo um pouco da bahasa indonésia (visitei esse país pelo menos três dúzias de vezes) e reconheço instantaneamente "Salah lagi" como "Errado de novo". Algumas outras palavras também, embora não se encaixem muito bem. Então, são basicamente palavras / sons indonésios. Por exemplo.: ini = isso. lebih = mais. untuk = para. e = você.

Não relacionado, mas apenas um teste de piada. Qual é o esporte favorito dos Kanjiklubbers? Resposta: Golf. Porque eles são Country Clubbers.

    
16.01.2016 / 16:07

Mas você ouviu o líder Kanjiklub dizer; "Salah lagi, Solo. Além disso, você pode ler e reenar." Esse foi o discurso de Tasu Leech. Como? O ator é mais indonésio do que inglês, e é por isso que um consultor em indonésio tem a intenção de traduzir e entender o que os personagens falaram. Mais uma vez, Tasu pode ser ouvido falando: "Salah lagi, Solo. Ini lebih untuk and, unan rekan and a". Assista ao filme novamente e veja o que você recebe.

    
11.01.2016 / 09:03