Como se escreve o apelido de Anakin?

14

Esta pergunta foi inspirada na resposta da Valorum à pergunta sobre o que os Tuskens fizeram com Shmi Skywalker .

Nele, ele cita o seguinte do Ataque dos Clones oficial romancização :

Annie was her comfort, her place to hide from the pain the Tuskens had, and were, exacting upon her battered body.

Shmi (por assim dizer) usa seu apelido habitual para seu filho, Anakin, que é pronunciado / ˡani /. Neste caso, é escrito Annie , como o nome feminino conhecido / formulário de Anne .

Tendo visto a maioria dos filmes de Star Wars com legendas (geralmente inglesas ou dinamarquesas) 1 em um ponto ou outro, isso me surpreendeu, porque a única ortografia que eu que já vi em legendas é Ani , que eu tenho que admitir que é pelo menos um pouco menos flexível em termos de gênero do que Annie . Nunca me ocorreu, verdade seja dita, que o apelido de Anakin era homofônico com o nome feminino.

Agora eu não sei de improviso onde os subtituladores tiveram sua grafia - roteiros de filmes são freqüentemente disponibilizados para os legendadores, mas nem sempre, e eles podem ter outros meios de investigação também - então eu não posso dizer com certeza qual se é mais 'autêntico'.

Eu também não tenho certeza se as legendas para os filmes ou as novelizações devem ser consideradas mais importantes - elas parecem ser iguais a mim.

Existe alguma informação canônica (incluindo comentários fora do universo feitos por diretores, George Lucas, etc.) sobre qual é a ortografia preferida do apelido de Anakin Skywalker?

Se Ani , alguma informação sobre onde a novela recebeu Annie ? E se Annie , alguma informação sobre onde os subtituladores receberam Ani ?

1 Eu vi um ou dois com legendas em chinês também, mas isso não realmente acrescenta muito - a forma chinesa, que eu pareço lembrar é 阿尼, é baseada na pronúncia, não a ortografia.

    
por Janus Bahs Jacquet 08.04.2016 / 03:21

3 respostas

É "Annie" no Script de Menor Fantasma , o Ataque do script Clones e o Revenge of the Sith script.

Também é "Annie" em cada um dos romances

Novela Phantom Menace Junior

"Storm’s coming on, Annie. You’d better get home quick"

Novela Phantom Menace Adult

The old lady smiled. “The heat’s never been kind to me, you know, Annie.”

Ataque à novelização dos Clones Junior

"When you say Annie it’s like I’m still a little boy. And I’m not.

Ataque à novelização de adultos dos clones

“Oh, Annie, you’ll always be that little boy I knew on Tatooine,” she said

Revenge of the Sith Junior novelisation

And then she took a deep breath and went on. “I’m … Annie, I’m pregnant.”

Revenge of the Sith Adult novelisation

Rising tears burned her eyes, and her lip trembled. “I’m … Annie, I’m pregnant…”

E o Ataque dos Clones Cine-Manga

E o Ataque de A Novelização Gráfica dos Clones

    
08.04.2016 / 08:46

É importante lembrar que os romances tendem a soletrar as coisas um pouco mais foneticamente (ou, em alguns casos, de maneira familiar) para que o leitor a pronuncie corretamente. Por exemplo, nos romances de Timothy Zahn EU, Luke se refere a R2D2 como R2 , mas o romance prefere soletrar Artoo ( artigo com ortografia fonética ).

Toda grafia que eu vi fora dos romances ou das telas tem seu apelido escrito como Ani (e isso estaria de acordo com a grafia do seu nome, que é tipicamente encurtado e não radicalmente alterado). A página Wikia da Guerra nas Estrelas parece sugerir que isso estava nas legendas dos Episódios I e III

    
08.04.2016 / 04:17

Não pude deixar de notar que você não especificou qual idioma / script você estava falando.

Anakin (e a maioria das pessoas no Galaxy Far Far Away) usa o Galactic Basic.

Assim, sua ortografia preferida de seu nome é .

    
23.05.2016 / 21:20