Transcrição élfica - Na lareira o fogo é vermelho

6

Alguém sabe se esta transcrição está correta? É uma porção de Sobre a lareira, o fogo é vermelho.

Home is behind, the world ahead,
And there are many paths to tread
Through shadows to the edge of night,
Until the stars are all alight.

texto forte

por Samara Guimarães 20.04.2016 / 01:31

1 resposta

No que diz respeito aos élficos, a transcrição está incorreta. Em vez disso, sua ideia de que é élfico está incorreta. O que você tem lá é o mesmo texto no idioma inglês usando o alfabeto Tengwar. O alfabeto pode ser usado com o inglês, mas não o torna "élfico". Eu acho que a versão em inglês está bem, no entanto. Mas se você quer realmente élfico, continue lendo.

Traduzir isso não é uma tarefa trivial. Primeiro de tudo, há mais de uma linguagem "élfica". O professor Tolkien criou muitas línguas, das quais existem duas línguas élficas utilizáveis ​​chamadas quenya e sindarin. O quenya é mais como um elfo latino, enquanto o sindarin é mais como um língua franca elfos amonsgt e numenorianos (povo de Aragorn).

E mesmo estes têm sabores diferentes. Existe um "sindarin antigo" e uma versão da terceira idade. Existem alguns exemplos de sindarin nos livros e vários nos filmes. A despedida de Galadriel é um dos raros exemplos de quenya, mas o quenya é mais completo que o sindarin. Isso porque originalmente o quenya deveria ser o língua franca, mas Tolkien mudou de idéia enquanto escrevia O Senhor dos Anéis.

Então, suponho que você queira traduzir para o sindarin, de uma maneira que qualquer numenoreano ou elfo da terceira era seria capaz de entender.

Se você está tentando obter um tipo de tradução "canon", isso é praticamente impossível. O professor Tolkien nunca terminou de desenhar o idioma e deixou muitas lacunas para trás. Há, no entanto, um esforço para fazer engenharia reversa da linguagem e preencher as lacunas. O problema é que o quenya e o sindarin compartilham uma raiz comum e o quenya pode ser desconstruído para ser reorganizado como sindarin. Isso é o que chamamos de neo-sindarin, e é isso que linguistas como David Salo são conhecidos. A maioria dos discursos élficos que você ouve nos filmes é o sindarin reconstruído de Salo, então este é o lugar para começar.

Agora, posso tentar mostrar o que está por trás da tradução do seu texto. No entanto, eu não sou linguista, por isso posso ter cometido alguns erros, por isso não vá tatuar isso em lugar nenhum. O sindarin é uma linguagem muito complicada, cheia de mutações e problemas verbais estranhos. Mas vamos tentar fazer alguma coisa.

"home is behind" home - substantivo - barra é - verbo - nan (presente, 3rd pessoa) atrás - advérbio - adel

bar nan adel

"o mundo está à frente" o - artigo - i world - substantivo - amar ahead - advérbio - thar

i amar thar

"e [há] muitos caminhos a serem percorridos" e - conjunção - a / ah [+ vogal] são - verbo - nar (plural, 3rd pessoa) muitos - adjetivo - caminho de inclinação - substantivo - râd ~> plural = ataque a - preposição - uma caminhada (+ mutação nasal) - verbo - Bad- ~> particípio passivo no plural plural "walking" = bennin

a nar laew raid an naw bennin

"através das sombras até a borda da noite" através de - preposição - trî / tre- (+ mutação suave) sombra - substantivo - decoração ~> + SM = dhúath to - preposição - uma (+ mutação nasal) noite - substantivo - dû - > + NM = nû borda - substantivo - rîw

trî dhúath an nû rîw

"antes [das] estrelas todas estão queimando" antes - preposição - núf (+ mutação suave) estrela - substantivo - gîl ~> 'îl all - pân - pân ~> în phain (mutado) são - verbo - naw burn - verbo dosta- ~> gerúndio = dostad

núf 'îl în phain naw dostad

Finalmente:

Bar nan adel, i amar thar

A nar laew raid an naw bennin

Trî dhúath an nû rîw

Núf 'îl în phain naw dostad

Há muitas palavras para a noite, muitas variantes de "andar". "Andar" pode usar gerúndio "malvado". Às vezes, o gerúndio pode ser usado no lugar do particípio, e o "ser" pode ser negligenciado. Palavras compostas podem ser criadas. Talvez "beira da noite" possa se tornar uma única palavra? Eu não tentei. Como você pode ver, muitos erros podem ser cometidos.

Eu usei o livro de Salo "A Gateway to Sindarin" como referência. Também usei o site da Helge Kåre Fauskanger, Ardalambion.

Você pode reconhecer algumas palavras como "amar" (mundo). Galadriel fala que no filme: "i amar prestar aen" = "o mundo está mudado / afetado". Essa é realmente a primeira coisa que você ouve.

Agora para o alfabeto. Tengwar é um alfabeto fonético. Existem duas maneiras pelas quais o sindarin é frequentemente reproduzido no tengwar: eu darei a vocês dois. O primeiro é o modo padrão e provavelmente é o que um elfo preferiria em O Senhor dos Anéis. Ele usa símbolos semelhantes aos acentos (åáàãâ) para representar vogais. Não há exemplos nos livros, exceto em esboços anteriores.

Modo padrão:

Modo padrão Tengwar

A segunda maneira é o modo Beleriand. Este modo usa caracteres inteiros para vogais. No modo padrão, alguns caracteres são deixados sem uso porque os sons que eles representam não existem no Sindarin. Com o modo Beleriand, esse problema é minimizado. Este é o usado nas portas ocidentais de Moria e é assim que os elfos sindar costumavam escrever sua língua. Celeborn é suposto ser um Sindar.

Modo Beleriand:

Modo Tengwar Beleriand

Você pode aprender mais aqui:

Sobre os idiomas do Prof. Tolkien:

Gramática sindarin:

Tengwar:

Frases usadas nos filmes:

Dicionário:

06.11.2016 / 13:00