Em uma resposta anterior, foi declarado que os produtores disseram que sentiam que os sotaques britânico / irlandês "se adequavam" ao programa. Vou explicar por que eles se sentem assim.
Antecedentes fora do universo na história do universo
Embora essa pergunta não seja uma duplicata, esta resposta para uma pergunta relacionada resume bastante: embora os livros e as séries de TV sejam apenas relacionados e não sejam equivalentes (e eles estão se afastando há algum tempo), o autor, George RR Martin, considerou forte inspiração das Guerras Inglesas das Rosas (Vejo Rolling Stone entrevista) - forte←Iorque e Lannister←Lancaster é óbvio demais para ignorar: o autor não é estúpido e, portanto, ele obviamente quis dizer isso como uma "gorjeta" direta à história inglesa. Além disso, na mesma entrevista, ele explica que um dos principais "limites" que definem a "civilização" de Westeros (e, portanto, por extensão a "história" de Westeros) - já que a história geralmente é escrita por pessoas com dinheiro / poder suficiente para vencer guerras e guerras. escrever sobre eles) é inspirado diretamente por Muralha de adriano (Vejo O jornal artigo).
Agora, embora a série de TV Game of Thrones é apenas baseado nos GRRM's Uma Canção de Gelo e Fogo e não é uma produção televisiva direta, essa história ainda permanece de alguma forma. O que isso significa é que o programa está firmemente fundamentado no gênero de Fantasia medieval (isto é, Inglaterra antiga, mais magia e dragões!).
Motivação fora do universo: sociolinguística!
Agora, apenas porque a série é diretamente inspirada na história inglesa / britânica, não significa necessariamente que os atores tem para falar com sotaques britânicos modernos. Contudo, usando sotaques britânicos em (inglês) A fantasia medieval é uma tradição bem estabelecida: Fantasia desse tipo geralmente se baseia fortemente nas visões contemporâneas da vida européia medieval (até o próprio JRR Tolkien, que é basicamente o pai da fantasia convencional, retirou-se fortemente da história, mitologia e linguística das Ilhas Britânicas) e enquadrar essas histórias com sotaque britânico nos dá (especialmente as pessoas do "Novo" Mundo) a sensação de serem "velhas" - o que se encaixa porque o autor normalmente quer o leitor associa seu mundo aos tempos medievais: se todos os atores falassem com um sotaque do "Oeste Selvagem" do Texas nos 1800s, seria "estranho" porque é um sotaque fortemente associado a um lugar e época completamente diferentes. Por outro lado, as influências lingüísticas no estilo "Oeste Selvagem" não parecem deslocadas no Vaga-lume universo de todo porque é obviamente muito inspirado pelos ocidentais e carece de associações com a "Velha Europa" - que a fantasia medieval tem.
O que isto significa é que os dialetos / sotaques britânicos modernos servem de fato como um "genrelect" associado à fantasia medieval: eles são uma espécie de socioleto definindo a conexão de um personagem com um gênero específico. Assim como é estranho ouvir uma pessoa idosa usar gírias associadas a falantes mais jovens, seria estranho ouvir um personagem de um universo medieval de fantasia falar, tipo, totalmente como uma garota do vale.
Além disso, as conotações associadas a diferentes sotaques ingleses funcionam tão internamente ao universo de fantasia dado quanto em nosso universo: Bronno discurso de Mark o faz pertencer a uma classe inferior a Tyrion, apesar de Peter Dinklage ser realmente americano e estar apenas colocando um sotaque inglês completamente pseudo- "aristocrata do sudeste da Inglaterra" - independentemente de quão "consciente" o ator é das idiossincrasias sociolingüísticas britânicas, ele sabe soar genericamente " chique "para os espectadores. Se os atores usassem aleatoriamente algum sotaque (e na verdade, eles ainda estão bastante aleatória em comparação com as divisões geográficas / sociais reais no Reino Unido), perderíamos as informações básicas úteis que obtivemos ao ouvir como elas falam. Finalmente, os personagens si mesmos provou ter o mesmo conhecimento sociolingüístico que os espectadores: ou seja, quando Tywin Lannister corrige as tentativas de Arya de falar como um plebeu, ele afirma que um plebeu diria senhor em vez de meu Senhor. Isso reflete contrastes sociolinguísticos na Inglaterra da vida real hoje e no passado: usando formas reduzidas, como senhor e uso do me-possessivo eu senhor está associado a um fundo de classe baixa, enquanto - por outro lado - usa a forma não reduzida meu Senhor é exclusivo para aulas instruídas: alguém da crosta superior pode falar sobre caçando e atirando quando quiserem, mas os não instruídos sempre falar dessa maneira - daí por que foi um shibboleth o que denunciou Arya.
TL, DR
A série é baseada na fantasia. A maioria das pessoas está acostumada a ouvir personagens de fantasia falar como os britânicos, então qualquer outra coisa seria estranha. Portanto, para que possamos reconhecer as origens / classes sociais individuais dos personagens, os atores tentam afetar diferentes dialetos em inglês, que correspondem aproximadamente a origens / classes equivalentes na Grã-Bretanha moderna.