O significado do título “Last Argument of Kings”

5

Há um romance de fantasia "Last Argument of Kings", de Joe Abercrombie. Tanto quanto sei, o título pode ser interpretado (e, portanto, traduzido) de pelo menos duas maneiras, desde a existência de duas definições principais de "argumento" mundial.

De acordo com o Wikcionário , o "argumento" mundial significa:

  1. A fact or statement used to support a proposition; a reason.
  2. A verbal dispute; a quarrel.

Na língua polaca, os dois significados são duas palavras distintas. Na tradução polaca, o título é interpretado como "Last Reason of Kings". Esse fato é surpreendente para mim, já que depois de ler o livro eu pensei que o título deveria significar "Última Briga dos Reis".

Qual é o significado da palavra "argumento" no título do romance?

    
por Rames 02.11.2016 / 19:20

1 resposta

Como a Wikia explica :

The title refers to the words Louis XIV ordered cast on every cannons of his armies, Ultima Ratio Regum, which is Latin for "The last argument of kings" i.e. the act of declaring war.

Portanto, esta tradução em polonês está correta, já que se refere ao significado original :

the final argument of kings (a resort to arms): motto engraved on the cannon of Louis XIV.

    
02.11.2016 / 19:25