Meu pai me contou sobre uma pequena história que ele havia lido uma vez. Deve ser mais antigo como antes de 1986.
Não é uma combinação perfeita, mas acredito que você está procurando pelo "The Dead Planet" , um conto de Edmond Hamilton . Foi publicado pela primeira vez em Startling Stories , primavera de 1946 , que está disponível no Internet Archive . Traduzido para o holandês como "Deode Planeet" , apareceu na antologia de 1969 Ficção de Ficção Científica .
Trata-se de dois homens que viajaram pelo espaço e encontraram um planeta morto.
Esta é a parte que não corresponde. O planeta está morto, tudo bem:
The system ahead did look discouraging for wrecked star explorers. Here in a thin region at the very edge of the galaxy, it centered around a sun that was somber dark red, ancient, dying.
Six worlds circled that smoldering star. We were dropping toward the innermost of the six planets, as the most possibly habitable. But now, we could clearly see that life could not exist on it. It was an airless sphere, sheathed in eternal snow and ice.
Mas há três viajantes espaciais, não dois:
Tharn was at the controls. All three of us had put on our pressure suits in the hope that they might save us if the crash was bad. In the massive metal suits we looked like three queer, fat robots, like three metal globes with jointed mechanical arms and legs.
E eles não são exatamente "homens":
We looked at each other, we three tall bird-men of Rigel, as Dril handed us the glasses of pink sanqua. On Tharn's beaked face, in his green eyes, was an expression that told me we all were thinking of the same thing.
He raised the glass that he held in his talons.
"To that great dead race to whom our galaxy owes all," he said. "We will drink to their world by their name for it. We will drink to Earth."
Sobre o que ele chama de super-museu. Eles criaram uma herança / legado para aqueles no universo que eram inteligentes o suficiente para encontrá-lo.
"It annihilated the last of us also. But we had already prepared this buried city, and in it had gathered all that we knew of science and wisdom to be garnered by future ages. Some day new forms of life will rise to civilization in the galaxy, some day explorers from other stars will come here.
"If they are not intelligent enough to make benign use of the powers we have gathered here, our telepathic attacks should frighten them away. But if they are intelligent enough to discern the clues we leave for them, they will understand that all is but hypnotic illusion and will press forward into this tower of our secrets.
"You, who listen to me, have done this. To you, whoever and of whatever future race you may be, we bequeath our wisdom and our power. In this building, and in others throughout the city, you will find all that we have left. Use it wisely for the good of the galaxy and all of its races. And now, from us of the past to you of the future—farewell."