Para citar o "Commentary de Tolkien que acompanha a tradução de Beowulf ", publicado por Christopher Tolkien e baseado nas anotações de Tolkien senior da década de 1930 (como o Professor de Anglo Saxon em Oxford, por resposta do Codosaur ):
90–1 haunting shapes of hell; *112 orcnéas
The O.E. word occurs only here. orc is found glossing Latin Orcus [Hell, Death]. neas seems certainly to be né-as, plural of the old (poetic) word né 'dead body'. This appears also in né-fugol 'carrion bird'. Its original stem in Germanic was nawi-s: Gothic naus (plural naweis), Old Norse ná-r.
'Necromancy' will suggest something of the horrible associations of this word. I think that what is here meant is that terrible northern imagination to which I have ventured to give the name 'barrow-wights'. The 'undead'. Those dreadful creatures that inhabit tombs and mounds. They are not living: they have left humanity, but they are 'undead'. With superhuman strength and malice they can strangle men and rend them. Glámr in the story of Grettir the Strong is a well-known example. (Tolkien, Beowulf, A Translation and Commentary pp 163–4)
Com base nessas associações que Tolkien dá a orcnéas (pelo menos no momento em que este comentário foi escrito), especialmente a sugestão explícita de barrow-wights, eu acho que é seguro dizer que enquanto a palavra orcnéas , ou mesmo o orcus latino pode ter sido uma fonte para o 'orc' de Tolkien (que ele enfatiza não estar associado a Orca ), os orcnéas como criaturas não são eles próprios os protótipos para o seu Legendarium orcs.