Eu posso recordar claramente este livro com uma princesa que falava com um sotaque bem diferente. A principal questão que estou tendo agora é que eu me lembro muito pouco deste livro agora.
Eu sei que li em algum momento entre 2012 e 2014, mas não tenho certeza de quanto tempo o livro era mais antigo do que isso. Dito isto, parece bastante recente, então eu diria que foi publicado não antes de 2000, mas sua data de publicação está muito mais próxima de quando eu o li.
O livro em si era definitivamente um romance de fantasia para jovens adultos, possivelmente com uso de magia, embora eu não consiga lembrar os detalhes disso agora. O romance foi narrado em 1ª pessoa ou 3ª pessoa limitada, dado que apenas se focou no personagem principal, que era um adolescente. Ele pode não ter sido do mesmo mundo em que a maior parte da história acontece. Eu me lembro de que havia algum tipo de conflito entre dois poderes que eu quero dizer que eram nações ou impérios opostos. A maioria do que me lembro é sobre o deuteragonista, a princesa. Eu acredito que ela estava razoavelmente próxima da idade do personagem principal desde que ele parecia ter uma queda por ela (ou pelo menos, um profundo respeito por ela). Ela também não era da mesma nação que o MC e possivelmente não era humana. Sua característica mais memorável para mim, no entanto, foi o seu sotaque.
Ela foi apresentada como uma personagem que ainda estava aprendendo inglês (ou qualquer outra língua que estivesse sendo substituída pelo inglês na história) e, portanto, falava com sotaque. Especial atenção foi dada a esse traço pelo personagem principal em todo o romance, muitas vezes observando suas pronúncias incomuns ou frases estranhas. No entanto, apesar do inglês obviamente ser sua segunda língua, não me lembro de ter havido erros de comunicação entre ela e os outros personagens, o que é importante, considerando o quanto do clímax gira em torno dela revelando que ela sabe muito mais do que deixa transparecer. Há uma linha no livro que especificamente faz referência a ela deixando seu sotaque e falando em inglês muito claro e complexo. Acredito que ela também possa estar espionando o reino em que vivia ou, pelo menos, os observando, usando o disfarce de estrangeiro para sua vantagem.
O que realmente ficou na minha cabeça com essa história foi o quão bem eu fui capaz de ler o sotaque da princesa e eu gostaria muito de poder revisitar este livro para não apenas ver como minha memória dela o sotaque se mantém, mas para ver como o autor realizou o efeito, já que foi bastante impressionante. A maioria das tentativas de representar um sotaque é tensa, na minha experiência, e essa foi muito clara e fácil de entender.