A verdade: que ele estava morando com trouxas.
Nós só recebemos breves trechos do que as pessoas achavam que ele poderia ter feito, quando ele estava prestes a entrar no mundo mágico. Uma vez que ele está em Hogwarts, o fator de choque de sua mera presença diminui um pouco.
Existem algumas coisas que eram bem conhecidas antes de ele vir para Hogwarts:
Ele estava morando com trouxas
Existem várias referências a isso:
-
O barman no Caldeirão Furado:
“Bless my soul,” whispered the old barman. “Harry Potter… what an honour.”
He hurried out from behind the bar, rushed towards Harry and seized his hand, tears in his eyes.
“Welcome back, Mr Potter, welcome back.”
— Philosopher’s Stone, chapter 5 (Diagon Alley)
-
E quando Harry encontra Ron no trem:
“I heard you went to live with Muggles,” said Ron. “What are they like?”
— Philosopher’s Stone, chapter 6 (The Journey from Platform Nine and Three-Quarters)
Não está claro se as pessoas perceberam que ele foi morar com parentes trouxas , ou apenas alguns trouxas que eram confiáveis para cuidar dele.
Ele tinha uma cicatriz em forma de raio em sua testa
Nós também sabemos que as pessoas estavam cientes da cicatriz do relâmpago como uma característica distintiva, antes de ele se juntar ao mundo mágico. Quando ele aparece em Hogwarts, todo mundo quer ver, e os Weasleys parecem estar bem conscientes disso:
-
Como Fred e George o ajudam a colocar o baú no trem:
With the twins’ help, Harry’s trunk was at last tucked away in a corner of the compartment.
‘Thanks,’ said Harry, pushing his sweaty hair out of his eyes. “What’s that?” said one of the twins suddenly, pointing at Harry’s lightning scar.
“Blimey,’ said the other twin. ‘Are you –?”
“He is,” said the first twin. “Aren’t you?” he added to Harry.
— Philosopher’s Stone, chapter 6 (The Journey from Platform Nine and Three-Quarters)
-
E quando dizem à família, Molly e Ginny parecem estar cientes disso:
“Oh, Mum, can I go on the train and see him, Mum, oh please ...”
“You’ve already seen him, Ginny, and the poor boy isn’t something you goggle at in a zoo. Is he really, Fred? How do you know?”
“Asked him. Saw his scar. It’s really there – like lightning.”
— Philosopher’s Stone, chapter 6 (The Journey from Platform Nine and Three-Quarters)
Ele está definitivamente vivo
Ele é visto na rua (por semelhança com James, ou pela cicatriz de um raio). Isso não apenas confirmaria a história de que ele estava vivendo com os trouxas, mas também seria uma strong sugestão de que ele ainda estava vivo.
-
Quando Harry visita o Caldeirão Furado pela primeira vez, ele conhece um de seus admiradores:
“I’ve seen you before!” said Harry, as Dedalus Diggle’s top hat fell off in his excitement. “You bowed to me once in a shop.”
— Philosopher’s Stone, chapter 5 (Diagon Alley)
Considerando o quanto as pessoas parecem animadas em ver ou ouvir falar de Harry, tenho certeza de que uma história sobre encontrá-lo na rua teria sido bem aceita no pub. Eu imagino que Dedalus Diggle não estava comprando suas próprias bebidas por um bom tempo.
-
E, no início do livro, ouvimos sobre uma lista completa de tais pessoas:
Yet sometimes he thought (or maybe hoped) that strangers in the street seemed to know him. Very strange strangers they were, too. A tiny man in a violet top hat had bowed to him once while out shopping with Aunt Petunia and Dudley. […] A wild-looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus. A bald man in a very long purple coat had actually shaken his hand in the street the other day and then walked away without a word. The weirdest thing about all these people was the way they seemed to vanish the second Harry tried to get a closer look.
— Philosopher’s Stone, chapter 2 (The Vanishing Glass)