Veja o que a música diz que será tirada (minha ênfase):
“Come seek us where our voices sound,
We cannot sing above the ground,
And while you’re searching ponder this:
We’ve taken what you’ll sorely miss,
An hour long you’ll have to look,
And to recover what we took,
But past an hour — the prospect’s black,
Too late, it’s gone, it won’t come back.”
Tudo isto significa que a coisa tomada será algo que o campeão vai sentir muita falta. Isso está aberto a muitas possibilidades. Nem sequer diz que a coisa será uma pessoa. Na verdade, Harry parece ter pensado que seria um objeto:
But Harry wasn’t listening; he was thinking about the merpeople’s
song again. “We’ve taken what you’ll sorely miss.” That sounded as
though they were going to steal something of his, something he had to
get back. What were they going to take?
E mesmo quando Ron e Hermione foram misteriosamente chamados para o escritório de McGonagall e nunca mais voltaram, ele não suspeitou que eles foram levados para a segunda tarefa.
Além disso, quando Bagman diz ao público do que consiste a Segunda Tarefa, ele simplesmente diz que os campeões precisam recuperar o que lhes foi tirado:
“Well, all our champions are ready for the second task, which will
start on my whistle. They have precisely an hour to recover what has
been taken from them. On the count of three, then. One ... two ...
three!”
Quando Dobby encontra Harry, ele diz a ele o que eles levaram:
“Dobby knows, sir! Harry Potter has to go into the lake and find his
Wheezy — ”
“Find my what?”
“ — and take his Wheezy back from the merpeople!”
“What’s a Wheezy?”
“Your Wheezy, sir, your Wheezy — Wheezy who is giving Dobby his
sweater!”
Dobby plucked at the shrunken maroon sweater he was now wearing over
his shorts.
“What?” Harry gasped. “They’ve got ... they’ve got Ron?”
“The thing Harry Potter will miss most, sir!” squeaked Dobby. “ ‘But
past an hour — ’ ”
Dobby parece ter decidido que a música estava se referindo ao que o campeão mais sentiria falta. No entanto, não temos razão para dar crédito à interpretação de Dobby (e talvez ele estivesse apenas afirmando o fato de que, de fato, Ron era o que Harry mais sentiria falta).
Sendo este o caso, não parece haver muita necessidade de descobrir o que fazer. Eles poderiam ter levado qualquer coisa que os campeões quisessem de volta. Obviamente, quanto mais caro o objeto, mais intensa a tarefa seria, mas se eles pudessem encontrar algo facilmente, talvez nem se preocupassem em gastar mais esforço para encontrar algo melhor.
Que os amores de Harry, Cedric e Krum fossem tão abertamente conhecidos, seria um bônus de sorte para os organizadores do torneio. Que eles trouxeram Gabrielle para Fleur provavelmente significa que eles não poderiam facilmente encontrar qualquer coisa / alguém em Hogwarts para tirar dela 1 , ou que Gabrielle era facilmente acessível. (Alternativamente, uma vez que eles levaram uma pessoa para todos os outros campeões, eles queriam manter a mesma consistência e levar uma pessoa para Fleur também.)
Em suma, pode não ter havido nenhuma metodologia séria pela qual os reféns foram escolhidos, e a pista oficial do ovo e o anúncio de Bagman não indicam que deveria ter havido.
1. Embora Fleur tivesse saído com Roger Davies, é possível que não fosse muito sério ou que já tivessem terminado. Sabemos que pela Terceira Tarefa Fleur já estava de olho em Bill:
Fleur Delacour, Harry noticed, was eyeing Bill with great interest
over her mother’s shoulder. Harry could tell she had no objection
whatsoever to long hair or earrings with fangs on them.
E por Ordem da Fênix Davies já tinha uma nova namorada:
Roger Davies, the Ravenclaw Quidditch Captain, was sitting about a
foot and a half away with a pretty blonde girl. They were holding
hands.